2 Crônicas 12
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 罗波安巩固了自己的王位以后,他和追随他的以色列人就离弃了主的律法。
1 Sucedeu, pois, que, havendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, deixou a lei do Senhor , e, com ele, todo o Israel.
2 由于他们对主不忠,埃及王示撒于罗波安王朝五年兴兵入侵。
2 Pelo que sucedeu, no ano quinto do rei Roboão, que Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém (porque tinham transgredido contra o Senhor )
3 示撒王率领一千两百辆战车、六万骑兵以及无数的兵士,包括路比人、苏基人、古实人的军队,兵出埃及,
3 com mil e duzentos carros e com sessenta mil cavaleiros; e era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, tanto de líbios como suquitas e etíopes.
4 攻取了犹大的各设防城,直逼耶路撒冷。
4 E tomou as cidades fortes que Judá tinha e veio a Jerusalém.
5 先知示玛雅来见罗波安和因躲避示撒而聚集到耶路撒冷来的犹大首领们,对他们说∶“主是这样说的∶‘你们背弃了我;所以,我抛弃了你们,把你们交到示撒的手中。’”
5 Então, veio Semaías, o profeta, a Roboão e aos príncipes de Judá que se ajuntaram em Jerusalém por causa de Sisaque e disse-lhes: Assim diz o Senhor : Vós me deixastes a mim, pelo que eu também vos deixei nas mãos de Sisaque.
6 王和首领们承认自己犯了罪,说∶“主是公正的。”
6 Então, se humilharam os príncipes de Israel e o rei e disseram: O Senhor é justo.
7 主看见他们自认有罪,就对示玛雅说∶“既然他们已经知罪,我就不再灭绝他们。相反,我要在不久的将来拯救他们。我的怒气不再藉示撒向耶路撒冷发作。
7 Vendo, pois, o Senhor que se humilhavam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; antes, em breve, lhes darei lugar de escaparem, para que o meu furor se não derrame sobre Jerusalém, pelas mãos de Sisaque.
8 然而,他们要成为示撒的臣仆,那时他们就会知道,服侍我与服侍外邦的君主有什么不同。”
8 Porém serão seus servos, para que conheçam a diferença da minha servidão e da servidão dos reinos da terra.
9 埃及王示撒进攻耶路撒冷,掠走了圣殿和王宫里的所有宝物,包括所罗门造的金盾牌。
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém e tomou os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; levou tudo e também tomou os escudos de ouro que Salomão fizera.
10 罗波安用铜盾牌替补那些金盾牌,把它们交给王宫的守卫长管理。
10 E fez o rei Roboão em lugar deles escudos de cobre e os entregou nas mãos dos capitães da guarda que guardavam a porta da casa do rei.
11 每当王去圣殿的时候,侍卫们就拿着铜盾牌跟随左右,回来后再把它们放回守卫室。
11 E sucedeu que, entrando o rei na Casa do Senhor , vinham os da guarda, e os traziam, e os tornavam a pôr na câmara da guarda.
12 由于罗波安谦卑地向主谢罪,主的怒气消散了,他没有被彻底剪灭;犹大国的国势也有所好转。
12 E, humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, para que o não destruísse de todo, porque ainda em Judá havia boas coisas.
13 罗波安在耶路撒冷巩固了自己的地位并保住了自己的王权。他四十一岁登基,在耶路撒冷统治了十七年。耶路撒冷是主从全以色列选出来奉他的名的城。罗波安的母亲是亚扪人拿玛。
13 Fortificou-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém e reinou. Ora, Roboão era da idade de quarenta e um anos quando começou a reinar; e dezessete anos reinou em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel, para pôr ali o seu nome; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita.
14 罗波安做了邪恶的事,因为他没有一心一意地寻求主。
14 E fez o que era mau, porquanto não preparou o coração para buscar o Senhor .
15 罗波安一生的事迹和他的家谱都记载在《先知示玛雅史》和《先知易多史》上。罗波安和耶罗波安之间战事不断。
15 Os atos, pois, de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, porventura, não estão escritos nos livros da história de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, conforme a relação das genealogias? E houve guerras entre Roboão e Jeroboão em todos os seus dias.
16 罗波安死后葬在大卫城的王室墓里。他的儿子亚比雅继位为王
16 E Roboão dormiu com seus pais e foi sepultado na Cidade de Davi; e Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.