2 Coríntios 6

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 作为上帝的同事,我请求你们:不要辜负你们从上帝那里得到的恩典。
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 他说:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 我们尽可能避免给任何人制造障碍,为的是不让我们的工作受到诋毁。
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 相反,在各方面,我们都表现出自己是上帝的仆人:忍受许多艰难困苦,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 遭受殴打、监禁、骚扰,经历了艰辛、无眠之夜和饥饿。
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 — ausente —
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 — ausente —
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 历经荣誉、耻辱、侮辱和赞美。虽然我们说实话,但却被认为是骗子;
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 虽然我们被众所周知,但却被认为无人所知。虽然我们被认为即将死去,但是,看吧!我们活着!虽然我们受刑罚,却没有被置于死地;
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 虽然我们有忧愁,但是我们却常欢喜;虽然我们贫穷,但是却让许多人富有;虽然我们一无所有,但却拥有一切。
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 哥林多人啊,我们毫无顾虑地对你们讲话,向你们敞开心扉。
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 我们没有抑制对你们的感情,但你们却抑制着对我们的感情。
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 我要象对自己的孩子一样对你们说:请向我们那样,也对我们敞开心扉吧!
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 不要与不信的人同伍,共负一轭。义与不法之间有什么共同之处呢?光明与黑暗之间有什么同盟呢(分享)?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 基督和撒旦怎么能有协约呢?信和不信的人之间有什么可以分享的呢?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 上帝的大殿和偶像有什么契约呢?我们是活生生的上帝的大殿。正如上帝所说:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 “所以,离开他们,
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 万能的主说:
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.