1 Samuel 6
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 主的约柜在非利士人的土地上停留了七个月。
1 Já fazia sete meses que a arca da aliança estava na terra dos filisteus.
2 非利士人把祭司和占卜者召来,问他们∶“我们该拿主的约柜怎么办?请告诉我们该怎样把它送回原处?”
2 Aí eles chamaram os seus sacerdotes e os seus mágicos e perguntaram: — Que faremos com a arca do
3 祭司和占卜者答道∶“如果你们要归还以色列上帝的约柜,不可以空手送它回去,而必须向主献上赎罪祭。然后,你们的病就会痊愈,并且知道主为什么一直惩罚你们。”
3 Eles responderam: — Se vocês mandarem de volta a arca do Deus de Israel, não a enviem sem uma oferta. Mandem junto uma oferta para pagar pelo pecado de vocês. Assim vocês serão curados e saberão por que motivo ele continuou a castigá-los.
4 非利士人问∶“我们应该献上什么样的赎罪祭呢?”
4 — Que oferta devemos mandar? — perguntaram os filisteus. Os sacerdotes e os mágicos responderam: — Mandem cinco tumores feitos de ouro e cinco ratos também de ouro, de acordo com o número dos governadores filisteus. Pois os cinco governadores foram atingidos pela mesma praga que caiu sobre vocês.
5 你们一定要做这些毒疮的模型和正在国内肆虐的老鼠的模型,以表示你们对以色列的上帝的敬畏。或许,他会因此不再惩罚你们和你们的神明以及你们的国土。
5 Façam imitações dos tumores e dos ratos que estão destruindo a nossa terra e deem como presente em homenagem ao Deus de Israel. Assim ele talvez pare de castigar vocês, os seus deuses e a sua terra.
6 为什么要象埃及王和埃及人那样顽固不化呢?等主严厉地惩治了他们,他们不还是得放走以色列人,让他们上路走人吗?
6 Por que razão vocês seriam tão teimosos quanto o rei do Egito e os egípcios? Não esqueçam que Deus zombou deles até que eles deixaram os israelitas saírem do Egito.
7 “现在,去准备好一辆新车和两头刚刚生过小牛的、从来没有负过轭的母牛,把母牛套在车上,把小牛赶回牛栏。
7 Façam o seguinte: arranjem duas vacas que ainda não puxaram carroça e amarrem as duas a uma carroça nova. Depois toquem os bezerros delas para o curral.
8 把主的约柜放在车上,旁边放一个箱子,里面放上你们准备献给主作为赎罪祭的金模型。然后,让牛拉着车走。
8 Então peguem a arca do Senhor Deus e a coloquem na carroça. Ponham também numa caixa, ao lado da arca, as imitações de ouro que vocês vão mandar ao Deus de Israel como ofertas para pagamento pelos seus pecados. Aí toquem as vacas para a frente e deixem que elas vão para onde quiserem.
9 你们要注意观察。如果车径直朝本土的伯示麦方向去,那么这灾难就是主加给我们的;如果车不朝那里走,那么,我们就知道主并没有降灾,这灾难只是巧合罢了。”
9 E prestem atenção. Se a carroça for na direção da cidade de Bete-Semes, isso quer dizer que foi o Deus dos israelitas que nos mandou este grande mal. Mas, se isso não acontecer, então quer dizer que não foi ele quem mandou esta praga, e sim que ela veio por acaso.
10 非利士人按照他们说的做了。他们选了两头刚生过牛犊的母牛套在车上,把小牛关在栏里,
10 E os filisteus fizeram o que os seus sacerdotes e mágicos haviam dito: pegaram duas vacas e as amarraram à carroça e prenderam os bezerros no curral.
11 把主的约柜和装有金老鼠和金毒疮模型的箱子放到车上。
11 Depois puseram a arca do Senhor Deus na carroça, junto com a caixa onde estavam os ratos e os tumores de ouro.
12 母牛径直朝伯示麦方向走去,沿着路一边走一边叫,既不偏左也不偏右。非利士人的首领们跟着牛车,一直到伯示麦的边界。
12 Então as vacas foram diretamente para a cidade de Bete-Semes, andando e mugindo, sem se desviar do caminho. E os cinco governadores filisteus as seguiram até a divisa de Bete-Semes.
13 伯示麦人正在谷里收割麦子,猛然间抬头看见了约柜,都欢喜异常。
13 O povo de Bete-Semes estava colhendo trigo no vale. De repente, eles olharam e viram a arca da aliança e ficaram muito alegres.
14 车子走到伯示麦人约书亚的田间,停在一块大石旁。人们把车子劈碎了当作木柴,将两只母牛作为烧化祭献给了主。
14 A carroça puxada pelas vacas chegou até a plantação de Josué, de Bete-Semes, e parou perto de uma grande pedra. Então os moradores dali cortaram em pedaços a carroça de madeira, mataram as vacas e as queimaram em sacrifício a Deus, o Senhor .
15 利未人把主的约柜和装金物的箱子从车上搬下来,安放在大石上。那一天,伯示麦人向主献了烧化祭和其他牲祭。
15 Os levitas pegaram a arca do Senhor e a caixa com as imitações de ouro e puseram em cima da grande pedra. Naquele dia o povo de Bete-Semes apresentou ao Senhor ofertas que foram completamente queimadas e também sacrifícios de animais.
16 五个非利士人首领观看了这一切,当天就回以革伦去了。
16 Os cinco governadores filisteus viram isso e no mesmo dia voltaram para Ecrom.
17 非利士人献给主的五个金毒疮模型,分别作为亚实突、迦萨、亚实基伦、迦特、以革伦的赎罪祭。
17 Os filisteus mandaram a Deus, o Senhor , os cinco tumores de ouro como oferta em pagamento pelos seus pecados — um por cidade: Asdode, Gaza, Asquelom, Gate e Ecrom.
18 金老鼠的数目则依照五个非利士首领辖下城市的数目,这些城都是设防城,周围有附属的村镇。安放主的约柜的那块大石头,至今还在伯示麦人约书亚的田里,它是这件事的见证。
18 Mandaram também cinco ratos de ouro, de acordo com o número das cidades governadas pelos cinco governadores filisteus, isto é, as cinco cidades protegidas por muralhas e os povoados que ficavam ao seu redor. Na plantação de Josué, que era natural de Bete-Semes, a arca de Deus foi colocada em cima de uma grande pedra, e essa pedra ainda está ali como prova do que aconteceu.
19 主击杀了七十个伯示麦人,因为他们窥视了主的约柜。当地居民为了主对他们的沉重打击哀伤不已。
19 Setenta homens de Bete-Semes olharam para dentro da arca da aliança, e por isso o Senhor os matou. E o povo chorou por causa dessa grande matança que Deus fez entre eles.
20 他们问∶“谁能在主-这神圣的上帝面前侍立呢?我们该把约柜送到谁那里去呢?”
20 Então os moradores de Bete-Semes disseram: — Quem pode ficar diante do
21 他们派人去见基列耶琳人,对他们说∶“非利士人已经把约柜送回来了,请来把它接到你们那里去吧!”
21 Aí enviaram mensageiros para dizerem ao povo da cidade de Jearim: — Os filisteus devolveram a arca da aliança do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.