1 Samuel 27

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 大卫心想∶“总有一天我会死在扫罗手里,看来最好还是逃到非利士人那里去。那样,扫罗就不会在以色列境内到处搜寻我了,我也就逃脱他的手了。”
1 Dia virá, pensava Davi, em que perecerei pelas mãos de Saul! O melhor que posso fazer é refugiar-me na terra dos filisteus; Saul renunciará então a buscar-me por todo o território de Israel, e eu lhe escaparei.
2 大卫带领六百名部下离开当地,前去投奔迦特王-玛俄的儿子亚吉。
2 Partiu, pois, Davi com seus seiscentos homens e foi para junto de Aquis, filho de Maoc, rei de Get.
3 大卫和部下都带着家眷,在迦特城住了下来。大卫带着两个妻子,一个是耶斯列人亚希暖,另一个是拿八的寡妇迦密人亚比该。
3 Permaneceu junto de Aquis em Get, ele e sua gente, cada um com sua família. Levou consigo suas duas mulheres, Aquinoã, de Jezrael, e Abigail, de Carmelo, viúva de Nabal.
4 扫罗听说大卫已经逃到迦特,也就不再搜寻他了。
4 Saul, tendo sabido que Davi se refugiara em Get, renunciou a persegui-lo.
5 大卫对亚吉说∶“如果陛下恩准,请赐给我一座边远小城容身。仆人怎能跟王同住京城呢?”
5 Davi disse a Aquis: Se achei graça aos teus olhos, dá-me um lugar nas cidades do campo, onde eu possa morar. Por que haveria o teu servo de morar contigo na cidade real?
6 当天,亚吉王把洗革拉城赐给了大卫,从那时起,洗革拉隶就归犹大王所有。
6 Aquis deu-lhe Siceleg. Por isso Siceleg ficou pertencendo aos reis de Judá até o presente.
7 大卫在非利士住了一年零四个月。
7 O tempo que Davi passou na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 大卫率领部下袭击基述人、基色人和亚玛力人;他们祖祖辈辈生活在那里,居住的地域一直延伸到书珥和埃及一带。
8 Davi e os seus homens saíam e faziam incursões entre os gessureus, os gerezeus e os amalecitas, populações que habitavam de longa data a região de Sur até a terra do Egito.
9 他每攻陷一地,就杀光那里的男男女女,掳走他们的牛、羊、驴、骆驼,抢走他们的衣服,然后回到亚吉王那里。
9 Davi assolava a região, sem deixar com vida homem ou mulher; tomava as ovelhas, os bois, os jumentos, os camelos, as vestes e voltava para Aquis.
10 每当亚吉王问∶“这次你上哪儿打仗去了?”大卫就回答说∶“上犹大南部去了,”或“上耶拉篾的南部去了,”或“上基尼人的南部去了。”
10 Onde fizestes hoje incursão?, perguntava Aquis. E Davi respondia: Para o leste de Judá, ou para o sul dos jerameelitas, ou para o sul dos cineus.
11 他从不留下一个男女活口带回迦特,他想∶“这些人有可能泄露我们的实情,说∶‘大卫实际上干的是这些事!’”大卫在非利士期间一直是这样活动的。
11 Mas não deixava com vida homem ou mulher, para não ter de levá-los a Get, temendo que o denunciassem, contando a verdade do que ele fazia. Assim o fez durante todo o tempo que passou entre os filisteus.
12 亚吉王对大卫深信不疑,暗自想∶“大卫已经被本族的以色列人所痛恨,他一定会死心塌地做我的臣子了。”
12 Aquis confiava em Davi: Ele se torna odioso ao seu povo de Israel, pensava ele, e será para sempre o meu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.