1 Samuel 24

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 扫罗驱逐非利士人归来,有人向他报告∶“大卫在隐基底旷野。”
1 Ora, quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 扫罗率领三千名以色列最精锐的部队,到“野山羊岩”附近搜寻大卫和他的部下。
2 Então tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre as penhas das cabras montesas.
3 他来到路旁羊圈附近,进一个山洞里去解手,恰巧大卫和他的部下正躲在山洞的深处。
3 E chegou no caminho a uns currais de ovelhas, onde havia uma caverna; e Saul entrou nela para aliviar o ventre. Ora Davi e os seus homens estavam sentados na parte interior da caverna.
4 大卫的部下对大卫说∶“主对你说过∶‘我必把你的仇敌交在你的手里,任你处置。’这日子现在到了!”
4 Então os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mãos; far-lhe-ás como parecer bem aos teus olhos. Então Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
5 事后,大卫因割下了扫罗的衣襟而心中自责,
5 Sucedeu, porém, que depois doeu o coração de Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
6 他对部下说∶“主禁止我对我的主人有这类举动;我不可以伤害他,因为他是主的受膏者。”
6 E disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, que eu estenda a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor.
7 大卫用这些话劝阻自己的部下,不许他们伤害扫罗。
7 com essas palavras Davi conteve os seio chegando para se permitiu que se levantassem contra Saul. E Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
8 大卫从山洞里出来,喊住扫罗∶“国王陛下!”
8 Depois também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou por detrás de Saul, dizendo: Ó rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra e lhe fez reverência.
9 大卫对扫罗说∶“陛下为什么要听信别人说‘大卫想要害你’呢?
9 Então disse Davi a Saul: por que dás ouvidos às palavras dos homens que dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 今天,你亲眼所见,主在山洞里把你交在了我的手中。有人劝我杀掉你,但我却放过了你;我说∶‘我不能加害我的主人,他是主的受膏者。’
10 Eis que os teus olhos acabam de ver que o Senhor hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna; e alguns disseram que eu te matasse, porém a minha mão te poupou; pois eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 看哪,父王,看看我手中你的袍角!我割下了你的袍角,却没有伤害你。现在陛下该明白了,我没有恶意叛逆之罪。我没有得罪过陛下,陛下却一直追捕我,要取我的性命。
11 Olha, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão, pois cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Considera e vê que não há na minha mão nem mal nem transgressão alguma, e que não pequei contra ti, ainda que tu andes à caça da minha vida para ma tirares.
12 愿主在你我之间判定是非,洗雪你对我的冤屈,但我决不亲手加害你。
12 Julgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; a minha mão, porém, não será contra ti.
13 俗语说∶‘恶人行恶,’我决不会碰你一下!
13 Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti.
14 以色列王出兵是为了谁呢?陛下要追赶的又是什么人呢?不过是一条死狗,一只跳蚤罢了!
14 Após quem saiu o rei de Israel? a quem persegues tu? A um cão morto, a uma pulga!
15 愿主做我们的审判者,在我们之间施行审判。愿主详察我的申诉,主持公道;愿他为我辩冤,救我脱离你的手。”
15 Seja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão.
16 大卫说完,扫罗问他∶“大卫,我的儿,这是你在说话吗?”他大哭起来,
16 Acabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, perguntou Saul: E esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a voz e chorou.
17 又说∶“你比我正派,一直对我很好,而我却以怨报德。
17 E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
18 你刚才所说的一切表明了你对我的善意,主把我交在你的手里,你却没有杀我。
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, por isso que, havendo-me o Senhor entregado na tua mão, não me mataste.
19 如果一个人遇上他的仇敌,会让他平安无事地走吗?愿主为你今天对我所做的一切赐福给你!
19 Pois, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixará ir o seu caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste.
20 我知道你将来必定作王,以色列王国必定在你手中兴起。
20 Agora, pois, sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de se firmar na tua mão.
21 现在,我要你指着主对我起誓,你决不除灭我的后代,不使我的姓氏从我的家族里抹去。”
21 Portanto jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem extinguirás o meu nome da casa de meu pai.
22 大卫向扫罗起了誓。随后,扫罗撤兵回去了,大卫和他的部下返回营寨。
22 Então jurou Davi a Saul. E foi Saul para sua casa, mas Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.