1 Reis 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 推罗王希兰一向与大卫王关系和睦,他得到所罗门受膏继位为王的消息,就派特使来谒见所罗门。
1 Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão tinha sido ungido rei, mandou seus conselheiros a Salomão, pois sempre tinha sido amigo leal de Davi.
2 所罗门也差遣人向希兰王致意∶
2 Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
3 “你知道,以前由于四方战争不断,我父王大卫无法在主使他的仇敌都匍伏在他的脚下之前为主-他的上帝的名建造殿宇。
3 "Tu bem sabes que foi por causa das guerras travadas de todos os lados contra meu pai Davi que ele não pôde construir um templo em honra do nome do Senhor, o seu Deus, até que o Senhor pusesse os seus inimigos debaixo dos seus pés.
4 现在,主-我的上帝赐给我四境安宁,既没有仇敌,也没有灾祸。
4 Mas agora o Senhor, o meu Deus, concedeu-me paz em todas as fronteiras, e não tenho que enfrentar nem inimigos nem calamidades.
5 因此,我决意要为主-我的上帝的名建造一座殿宇,正如主对我的父王大卫所吩咐的那样:‘我要让你的儿子继承你的王位,他要为我的名建造殿宇。’
5 Pretendo, por isso, construir um templo em honra do nome do Senhor, do meu Deus, conforme o Senhor disse a meu pai Davi: ‘O seu filho, a quem colocarei no trono em seu lugar, construirá o templo em honra do meu nome’.
6 因此,请命人为我砍伐黎巴嫩的香柏木,我的部下会帮助他们,我也会按照你定的价格支付你的部下。你知道我们这里没有木匠象西顿人那样善于伐木。”
6 "Agora te peço que ordenes que cortem para mim cedros do Líbano. Os meus servos trabalharão com os teus, e eu pagarei a teus servos o salário que determinares. Sabes que não há entre nós ninguém tão hábil em cortar árvores quanto os sidônios".
7 希兰王接到所罗门的信非常高兴,说∶“赞美主,他赐给大卫王这样一个聪慧的儿子去治理这伟大的民族。”
7 Hirão ficou muito alegre quando ouviu a mensagem de Salomão, e exclamou: "Bendito seja o Senhor, pois deu a Davi um filho sábio para governar essa grande nação".
8 希兰王复函所罗门∶“我已收到你的来文,愿按陛下的要求提供香柏木和松木。
8 E Hirão respondeu a Salomão: "Recebi a mensagem que me enviaste e atenderei ao teu pedido, enviando-lhe madeira de cedro e de pinho.
9 我的部下将把木料从黎巴嫩运到海边,扎成木筏,由海路运往你指定的地点,到那里以后再把它们拆散,由你派人取走。也望你满足我的愿望,把我的部下所需要的食物送来。”
9 Meus servos levarão a madeira do Líbano até o mar, e eu a farei flutuar em jangadas no mar até o lugar que me indicares. Ali eu a deixarei e tu poderás levá-la. E em troca, fornecerás alimento para a minha corte".
10 — ausente —
10 Assim Hirão se tornou fornecedor de toda a madeira de cedro e de pinho que Salomão desejava,
11 — ausente —
11 e Salomão deu a Hirão vinte mil tonéis de trigo para suprir de mantimento a sua corte, além de vinte mil tonéis de azeite de oliva puro. Era o que Salomão dava anualmente a Hirão.
12 主按照他的应许赐给所罗门智慧,所罗门与希兰王立约,彼此和睦相处。
12 O Senhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. Houve paz entre Hirão e Salomão, e os dois fizeram um tratado.
13 所罗门从以色列各地征召了三万人服劳役,
13 O rei Salomão arregimentou trinta mil trabalhadores de todo o Israel.
14 派他们轮流去黎巴嫩,每月一万人,一个月在黎巴嫩,两个月在家休息,亚多尼兰任劳工总管。
14 Ele os mandou para o Líbano em grupos de dez mil por mês, e eles se revezavam: passavam um mês no Líbano e dois em casa. Adonirão chefiava o trabalho.
15 所罗门又派八万人进山凿石,七万人负责搬运,
15 Salomão tinha setenta mil carregadores e oitenta mil cortadores de pedra nas colinas,
16 三千三百人负责监督工程进度和管理工人。
16 bem como três mil e trezentos capatazes que supervisionavam o trabalho e comandavam os operários.
17 根据王的命令,人们从采石场中运出一块又一块合乎规格的巨石,为圣殿地基提供了光洁平整的石块。
17 Por ordem do rei retiravam da pedreira grandes blocos de pedra de ótima qualidade para servirem de alicerce de pedras lavradas para o templo.
18 所罗门王和希兰王的工匠们与迦巴勒人共同为建造圣殿开凿了石块,备好了木材。
18 Os construtores de Salomão e de Hirão e os homens de Gebal cortavam e preparavam a madeira e as pedras para a construção do templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.