1 Reis 14

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 当时,耶罗波安的儿子亚比雅病了,
1 Por esse tempo, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente.
2 耶罗波安对妻子说∶“你乔装改扮,别让人认出你是耶罗波安的妻子。然后,你到示剑去,先知亚希雅就在那儿,他就是以前预言我一定会成为这民众之王的人。
2 Jeroboão disse à sua esposa: “Ponha um disfarce para que ninguém reconheça que você é minha esposa e vá a Siló falar com o profeta Aías, o homem que me disse que eu seria rei sobre este povo.
3 你带上十个面包、几张饼和一罐蜂蜜去见他,他一定会告诉你这孩子会怎么样。”
3 Leve para ele um presente de dez pães, alguns bolos e uma vasilha de mel. Ele lhe dirá o que acontecerá com o menino”.
4 耶罗波安的妻子按照他的话改了装,动身前往示剑亚希雅的家。亚希雅上了年纪,两眼昏花,看不见东西,
4 A esposa de Jeroboão foi à casa de Aías, em Siló. Ele já estava velho e não podia mais enxergar.
5 然而主已经事先晓喻亚希雅∶“耶罗波安的儿子病了,他妻子要来问你有关他儿子的事,她来的时候,一定会装作别的女人。”主又告诉他该如何回答。
5 O S enhor , porém, tinha dito a Aías: “A esposa de Jeroboão virá aqui, fingindo que é outra pessoa. Perguntará a respeito do filho dela, pois ele está doente. Transmita-lhe a resposta que eu darei a você”.
6 亚希雅一听见进门的脚步声,就说∶“进来吧,耶罗波安的妻子,何必装成别人呢?我已经奉命要告诉你坏消息了。
6 Quando Aías ouviu os passos dela junto à porta, disse: “Entre, esposa de Jeroboão! Por que finge ser outra pessoa? Tenho más notícias para você.
7 去吧,告诉耶罗波安,主-以色列的上帝是这样说的:‘我把你从民众中提拔出来,立你做我的以色列子民的领袖,
7 Leve a seu marido, Jeroboão, esta mensagem: ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Eu o exaltei dentre o povo e o fiz líder de Israel, meu povo.
8 我把王国从大卫家族的手中夺过来交给你,而你却始终没有象我的仆人大卫一样谨守我的诫命,专心一意地追随我,只做我喜欢的事。
8 Arranquei o reino da família de Davi e o entreguei a você. Mas você não tem sido como meu servo Davi, que obedeceu a meus mandamentos e me seguiu de todo o coração, e sempre fez o que me agrada.
9 你比过去那些人为恶更甚,你为自己造神明,铸偶像,惹我发怒,把我扔在脑后。
9 Você pecou mais que todos os que vieram antes. Fez para si outros deuses e me enfureceu com seus bezerros de ouro. Sim, você me deu as costas!
10 因此,我要向耶罗波安家族降下灾难,将耶罗波安家族的男子-无论是奴隶还是自由人-全都从以色列人中间剪除尽净,一个不留。我要象烧垃圾一样把耶罗波安家族统统烧光。
10 Por isso, trarei desgraça sobre sua família e destruirei todos os seus descendentes do sexo masculino em Israel, tanto escravos como livres. Queimarei sua dinastia como se queima lixo, até que tenha desaparecido.
11 凡属耶罗波安家族的人,死在城中的必成为狗的口中食,死在野外的必成为鸟的喙中物。这是我-主的宣布!
11 Os membros da família de Jeroboão que morrerem na cidade serão comidos pelos cães, e os que morrerem no campo serão comidos pelos abutres. Eu, o S enhor , falei!’”.
12 至于你,还是回家去吧,你的脚一迈进城,孩子就会断气,
12 Então Aías disse à esposa de Jeroboão: “Volte para casa; quando você puser os pés na cidade, o menino morrerá.
13 所有的以色列人都会哭吊他,为他下葬,他是耶罗波安家族唯一能平安入土的人,因为他是主-以色列的上帝在耶罗波安家族中所能找到的唯一一个品行完美的人了!
13 Todo o Israel lamentará a morte dele e o sepultará. Ele será o único membro de sua família que terá um sepultamento digno, pois esse menino é o único de toda a família de Jeroboão do qual o S enhor , o Deus de Israel, se agradou.
14 主将另立一位君王治理以色列,他将剪除耶罗波安家族。这一天已经到了!
14 “Além disso, o S enhor levantará um rei sobre Israel que destruirá a família de Jeroboão. Isso acontecerá hoje, agora mesmo!
15 主将打击以色列,使它如同一根在水中漂荡的芦苇。他将把以色列从他赐给他们祖先的这块美好的土地上连根拔掉,扔到大河那边去,因为他们建造亚舍拉木柱的恶行触怒了主。
15 O S enhor sacudirá Israel como a corrente de água agita as canas de junco. Arrancará os israelitas desta boa terra que deu a seus antepassados e os dispersará além do rio Eufrates, pois enfureceram o S enhor com os postes que levantaram para adorar a deusa Aserá.
16 由于耶罗波安的罪和他导致以色列人犯的罪,主将抛弃以色列。”
16 Ele abandonará Israel, porque Jeroboão pecou e fez Israel pecar com ele”.
17 耶罗波安的妻子急忙起身回得撒去了,她的脚刚一踏上门槛,孩子就断气了。
17 Então a esposa de Jeroboão voltou a Tirza, e o menino morreu no instante em que ela entrou em casa.
18 以色列人都来哭吊他,为他下葬;主藉他的仆人先知亚希雅说的话应验了。
18 E todo o Israel o sepultou e lamentou por ele, conforme o S enhor havia anunciado por meio do profeta Aías.
19 耶罗波安的其他政绩,他怎样征战,怎样治国,都记载在《以色列列王纪》上。
19 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, as guerras e o modo como governou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
20 耶罗波安在位二十二年,死后葬在家族墓地里,他的儿子拿答继位为王。
20 Jeroboão reinou em Israel por 22 anos. Quando morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Nadabe foi seu sucessor.
21 所罗门的儿子罗波安即位犹大王,他四十一岁在耶路撒冷-主从以色列众支派中选中以奉他的名的城-登基,在位十七年。罗波安的母亲叫拿玛,是亚扪人。
21 Enquanto isso, Roboão, filho de Salomão, reinava em Judá. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão era uma mulher amonita chamada Naamá.
22 犹大人做了主认为邪恶的事,他们的罪使主更加愤怒,他们的恶行比他们的祖先有过之而无不及。
22 O povo de Judá fez o que era mau aos olhos do S enhor e provocou sua ira com os pecados que cometeu, pois foram ainda piores que os de seus antepassados.
23 他们也在各处高岗上和绿树荫下设立邱坛、柱像和亚舍位木柱,
23 Construíram santuários idólatras e levantaram colunas sagradas e postes de Aserá em todos os montes e debaixo de toda árvore verdejante.
24 国内也有神庙男妓,民众都沉迷于被主赶走的异族人的可憎习俗。
24 Havia até mesmo prostitutos cultuais por toda a terra. O povo imitava as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado de diante dos israelitas.
25 罗波安王五年,埃及王示撒攻打耶路撒冷,
25 No quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
26 掠走了圣殿和王宫里的所有珍宝,包括所罗门造的金盾牌。
26 Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; roubou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
27 罗波安王造铜盾牌代替金盾牌,发给守卫王宫宫门的侍卫长。
27 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
28 每当王去圣殿的时候,侍卫们就带上盾牌,事毕之后再把盾牌放回侍卫室。
28 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
29 罗波安其他政迹,他的所做所为,都记载在《犹大列王纪》上。
29 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
30 罗波安与耶罗波安之间战事不断。
30 Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
31 罗波安死后葬在大卫城的王室陵墓里。他的母亲叫拿玛,是亚扪人。他的儿子亚比雅继位为王。
31 Quando Roboão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Sua mãe era uma mulher amonita chamada Naamá. Seu filho Abias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.