1 Reis 14

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 当时,耶罗波安的儿子亚比雅病了,
1 Naquela época, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente,
2 耶罗波安对妻子说∶“你乔装改扮,别让人认出你是耶罗波安的妻子。然后,你到示剑去,先知亚希雅就在那儿,他就是以前预言我一定会成为这民众之王的人。
2 e este disse à sua mulher: "Use um disfarce para não ser reconhecida como a mulher de Jeroboão, e vá a Siló, onde vive o profeta Aías, aquele que me disse que eu seria rei sobre este povo.
3 你带上十个面包、几张饼和一罐蜂蜜去见他,他一定会告诉你这孩子会怎么样。”
3 Leve para ele dez pães, alguns bolos e uma garrafa de mel. Ele lhe dirá o que vai acontecer com o menino".
4 耶罗波安的妻子按照他的话改了装,动身前往示剑亚希雅的家。亚希雅上了年纪,两眼昏花,看不见东西,
4 A mulher de Jeroboão atendeu o seu pedido e foi à casa de Aías, em Siló. Ora, Aías já não conseguia enxergar; tinha ficado cego por causa da idade.
5 然而主已经事先晓喻亚希雅∶“耶罗波安的儿子病了,他妻子要来问你有关他儿子的事,她来的时候,一定会装作别的女人。”主又告诉他该如何回答。
5 Mas o Senhor lhe tinha dito: "A mulher de Jeroboão está vindo para lhe perguntar acerca do filho dela, pois ele está doente, e você deve responder-lhe assim e assim. Quando ela chegar, vai fingir que é outra pessoa".
6 亚希雅一听见进门的脚步声,就说∶“进来吧,耶罗波安的妻子,何必装成别人呢?我已经奉命要告诉你坏消息了。
6 Quando Aías ouviu o som dos passos junto da porta, disse: "Entre, mulher de Jeroboão. Por que esse fingimento? Fui encarregado de lhe dar más notícias.
7 去吧,告诉耶罗波安,主-以色列的上帝是这样说的:‘我把你从民众中提拔出来,立你做我的以色列子民的领袖,
7 Vá dizer a Jeroboão que é isto o que o Senhor, o Deus de Israel, diz: ‘Tirei-o dentre o povo e o tornei líder sobre o meu povo Israel.
8 我把王国从大卫家族的手中夺过来交给你,而你却始终没有象我的仆人大卫一样谨守我的诫命,专心一意地追随我,只做我喜欢的事。
8 Tirei o reino da família de Davi e o dei a você, mas você não tem sido como o meu servo Davi, que obedecia aos meus mandamentos e me seguia de todo o coração, fazendo apenas o que eu aprovo.
9 你比过去那些人为恶更甚,你为自己造神明,铸偶像,惹我发怒,把我扔在脑后。
9 Você tem feito mais mal do que todos os que viveram antes de você, pois fez para si outros deuses, ídolos de metal; você provocou a minha ira e voltou as costas para mim.
10 因此,我要向耶罗波安家族降下灾难,将耶罗波安家族的男子-无论是奴隶还是自由人-全都从以色列人中间剪除尽净,一个不留。我要象烧垃圾一样把耶罗波安家族统统烧光。
10 " ‘Por isso, trarei desgraça à família de Jeroboão. Matarei de Jeroboão até o último indivíduo do sexo masculino em Israel, seja escravo ou livre. Queimarei a família de Jeroboão até o fim como quem queima esterco.
11 凡属耶罗波安家族的人,死在城中的必成为狗的口中食,死在野外的必成为鸟的喙中物。这是我-主的宣布!
11 Dos que pertencem a Jeroboão, os cães comerão os que morrerem na cidade, e as aves do céu se alimentarão dos que morrerem no campo. O Senhor falou! ’
12 至于你,还是回家去吧,你的脚一迈进城,孩子就会断气,
12 "Quanto a você, volte para casa. Quando você puser os pés na cidade, o menino morrerá.
13 所有的以色列人都会哭吊他,为他下葬,他是耶罗波安家族唯一能平安入土的人,因为他是主-以色列的上帝在耶罗波安家族中所能找到的唯一一个品行完美的人了!
13 Todo o Israel chorará por ele e o sepultará. Ele é o único da família de Jeroboão que será sepultado, pois é o único da família de Jeroboão em quem o Senhor, o Deus de Israel, encontrou alguma coisa boa.
14 主将另立一位君王治理以色列,他将剪除耶罗波安家族。这一天已经到了!
14 "O Senhor levantará para si um rei sobre Israel que eliminará a família de Jeroboão. Este é o dia! Como? Sim, agora mesmo.
15 主将打击以色列,使它如同一根在水中漂荡的芦苇。他将把以色列从他赐给他们祖先的这块美好的土地上连根拔掉,扔到大河那边去,因为他们建造亚舍拉木柱的恶行触怒了主。
15 E o Senhor ferirá Israel, de maneira que ficará como um junco balançando na água. Ele desarraigará Israel desta boa terra que deu aos seus antepassados e os espalhará para além do Rio, pois provocaram a ira do Senhor com os postes sagrados que fizeram.
16 由于耶罗波安的罪和他导致以色列人犯的罪,主将抛弃以色列。”
16 E ele abandonará Israel por causa dos pecados que Jeroboão cometeu e tem feito Israel cometer".
17 耶罗波安的妻子急忙起身回得撒去了,她的脚刚一踏上门槛,孩子就断气了。
17 Então a mulher de Jeroboão levantou-se e voltou para Tirza. Assim que entrou em casa, o menino morreu.
18 以色列人都来哭吊他,为他下葬;主藉他的仆人先知亚希雅说的话应验了。
18 Eles o sepultaram, e todo o Israel chorou por ele, conforme o Senhor predissera por meio do seu servo, o profeta Aías.
19 耶罗波安的其他政绩,他怎样征战,怎样治国,都记载在《以色列列王纪》上。
19 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, suas guerras e como governou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
20 耶罗波安在位二十二年,死后葬在家族墓地里,他的儿子拿答继位为王。
20 Ele reinou durante vinte e dois anos, e então descansou com os seus antepassados. E o seu filho Nadabe foi o seu sucessor.
21 所罗门的儿子罗波安即位犹大王,他四十一岁在耶路撒冷-主从以色列众支派中选中以奉他的名的城-登基,在位十七年。罗波安的母亲叫拿玛,是亚扪人。
21 Roboão, filho de Salomão, foi rei de Judá. Tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel para nela pôr o seu nome. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá.
22 犹大人做了主认为邪恶的事,他们的罪使主更加愤怒,他们的恶行比他们的祖先有过之而无不及。
22 Judá fez o que o Senhor reprova. Pelos pecados que cometeram, eles despertaram a sua ira zelosa mais do que os seus antepassados o tinham feito.
23 他们也在各处高岗上和绿树荫下设立邱坛、柱像和亚舍位木柱,
23 Também construíram para si altares idólatras, colunas sagradas e postes sagrados sobre todos os montes e debaixo de todas as árvores frondosas.
24 国内也有神庙男妓,民众都沉迷于被主赶走的异族人的可憎习俗。
24 Havia no país até prostitutos cultuais; o povo se envolvia em todas as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
25 罗波安王五年,埃及王示撒攻打耶路撒冷,
25 No quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
26 掠走了圣殿和王宫里的所有珍宝,包括所罗门造的金盾牌。
26 Levou embora todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
27 罗波安王造铜盾牌代替金盾牌,发给守卫王宫宫门的侍卫长。
27 Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los, e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
28 每当王去圣殿的时候,侍卫们就带上盾牌,事毕之后再把盾牌放回侍卫室。
28 Sempre que o rei ia ao templo do Senhor, os guardas empunhavam os escudos, e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
29 罗波安其他政迹,他的所做所为,都记载在《犹大列王纪》上。
29 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, e tudo o que fez, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
30 罗波安与耶罗波安之间战事不断。
30 Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
31 罗波安死后葬在大卫城的王室陵墓里。他的母亲叫拿玛,是亚扪人。他的儿子亚比雅继位为王。
31 Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá. E o seu filho Abias foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.