1 Crônicas 28
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 大卫王在耶路撒冷召见所有的以色列官长-包括各支派的行政长官、王室军队的将领、千夫长、百夫长、管理王室财产和牲畜的官员、宫廷官员、著名的勇士以及军队里的各级将领。
1 Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e a seus filhos, juntamente com os funcionários do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
2 大卫王站在他们的面前,向他们宣讲∶“同胞们,我的兄弟们!请你们听一听我的心里话。我本想建造一座殿宇,安放主的约柜,充当上帝的脚凳,而且我已经为此做了准备。
2 O rei Davi se pôs de pé e disse: "Escutem-me, meus irmãos e meu povo. Eu tinha no coração o propósito de construir um templo para nele colocar a arca da aliança do Senhor, o estrado dos pés de nosso Deus; fiz planos para construí-lo,
3 但是,上帝对我说∶‘你不可以为我建造殿宇,因为你是战士,你曾使许多人流血。’
3 mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra do meu nome, pois você é um guerreiro e matou muita gente’.
4 主-以色列的上帝在我的家族中选立我和我的后代作以色列的王。他在以色列中首选犹大支派,在犹大支派中选中我的家族,在我的家族中选中了我,立我作王,永远治理以色列。
4 "No entanto, o Senhor, o Deus de Israel, escolheu-me dentre toda a minha família para ser rei em Israel, para sempre. Ele escolheu Judá como líder, e da tribo de Judá escolheu minha família, e entre os filhos de meu pai ele quis fazer-me rei de todo o Israel.
5 主赐给我许多儿子;他在这些儿子中选中了所罗门,使他登上主的国的宝座,治理以色列。
5 E, dentre todos os muitos filhos que me deu, ele escolheu Salomão para sentar-se no trono de Israel, o reino do Senhor.
6 主对我说∶‘你的儿子所罗门才是为我建造圣殿的人。我已经拣选他作我的儿子,我要作他的父亲。
6 Ele me disse: ‘Seu filho Salomão é quem construirá o meu templo e os meus pátios, pois eu o escolhi para ser meu filho, e eu serei o pai dele.
7 如果他象现在一样继续谨守我的一切律法和命令,我将永远巩固他的王权。’
7 Firmarei para sempre o reino dele, se ele continuar a obedecer os meus mandamentos e as minhas ordenanças, como faz agora’.
8 现在,在我们的上帝和全体以色列会众面前,我命令你们∶要谨守主-你们的上帝的所有诫命,这样你们就能拥有这块美好的土地,并把它作为永久的产业传给子孙后代。
8 "Por isso agora declaro-lhes perante todo o Israel e a assembléia do Senhor, e diante dos ouvidos de nosso Deus: Tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do Senhor, do seu Deus, para que mantenham a posse dessa boa terra e a dêem por herança aos seus descendentes para sempre.
9 至于你,我的儿子所罗门,你要感谢你父亲的上帝,要以虔诚的心全心全意地侍奉他。因为主鉴察我们的一切心愿,如果你寻求他,他就接纳你;如果你远离他,他就会永远遗弃你。
9 "E você, meu filho Salomão, reconheça o Deus de seu pai, e sirva-o de todo o coração e espontaneamente, pois o Senhor sonda todos os corações e conhece a motivação dos pensamentos. Se você o buscar, o encontrará, mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 要知道,主已经拣选你为他建造圣殿,你要有信心。现在你就动工吧!”
10 Veja que o Senhor o escolheu para construir um templo que me sirva de santuário. Seja forte e mãos ao trabalho! "
11 大卫把建造圣殿的计划安排都告诉了所罗门,如∶环绕圣殿四周的游廊、各类建筑物、库房、上层建筑、内殿和施恩座。
11 Então Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, para os seus edifícios, para os seus depósitos, para os andares superiores e suas salas, e para o lugar do propiciatório.
12 他也把圣灵启示他的有关院子和四周房屋的设想,以及用于储藏圣殿器具和圣化归主的圣物的库房的设想告诉了所罗门。
12 Entregou-lhe também as plantas de tudo o que o Espírito havia posto em seu coração acerca dos pátios do templo do Senhor e de todas as salas ao redor, para os depósitos dos tesouros do templo de Deus e para os depósitos das dádivas sagradas.
13 大卫又告诉他怎样组织祭司和利未人、圣殿里的各种礼仪以及供奉上帝时的各类应用器具。
13 Deu-lhe instruções sobre as divisões dos sacerdotes e dos levitas, e sobre à execução de todas as tarefas no templo do Senhor, e os utensílios que seriam utilizados.
14 大卫根据各自用途,规定了各种金银祭具的重量∶
14 Determinou o peso do ouro para todos os utensílios de ouro e o peso da prata para todos os utensílios de prata que seriam utilizados nas diferentes tarefas:
15 金灯台和灯的总重量,甚至每个金灯台和灯的重量;银灯台和灯的重量;
15 o peso de ouro para cada candelabro e suas lâmpadas; e o peso de prata para cada candelabro de prata e suas lâmpadas, de acordo com a finalidade de cada um;
16 陈设供饼的金桌子的重量;银桌子的重量;
16 o peso de ouro para cada mesa de pães consagrados; o peso de prata para as mesas de prata;
17 纯金的叉、盘、杯、碗的重量和银碗的重量;
17 o peso de ouro puro para os garfos, para as bacias de aspersão e para os jarros; o peso de ouro para cada tigela de ouro; o peso de prata para cada tigela de prata;
18 纯金的香坛的重量。大卫也把制作约柜的施恩座的方法告诉所罗门,即∶施恩座上要有两个纯金的基路伯,基路伯要张开翅膀,覆盖住主的约柜。
18 e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
19 大卫对所罗门说∶“这一切都是主藉我的手写下来的,因为是主启示我洞悉了其中的每一细节。”
19 "Tudo isso", disse Davi a Salomão, "foi me dado por escrito pela mão do Senhor, e ele me deu entendimento para executar todos esses projetos. "
20 大卫又对所罗门说∶“你要坚定,要充满信心。现在就动工吧!不要畏缩不前,因为主-我的上帝与你同在,他不会丢弃你;直到圣殿完工之前,他要一直与你同在。
20 E acrescentou: "Seja forte e corajoso! Mãos ao trabalho! Não tenha medo nem se desanime, pois Deus, o Senhor, o meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará até que se termine toda a construção do templo do Senhor.
21 祭司和利未人在圣殿里的各项职务已经分派好,身怀一技之长的人都乐于帮助你,全体民众和首领们会服从你的所有命令。”
21 As divisões dos sacerdotes e dos levitas estão definidas para todas as tarefas que se farão no templo de Deus, e você receberá ajuda de homens peritos em todo tipo de serviço. Os líderes e todo o povo obedecerão a todas as suas ordens".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.