1 Crônicas 18

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 后来,大卫去攻打非利士人。他打败了他们,从他们手中夺取了迦特城及其附近的村庄。
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os submeteu; arrebatou de suas mãos Get e suas cidades anexas.
2 大卫也打败了摩押人,使他们俯首称臣,向他进贡。
2 Em seguida, derrotou os moabitas que se tornaram seus vassalos e lhe pagaram tributo.
3 琐巴王哈大利谢试图在幼发拉底河流域扩大自己的势力范围,大卫在哈马附近向他攻击,
3 Davi venceu, em seguida, Adarezer, rei de Soba, em Hamat, quando estava a caminho para estabelecer seu domínio sobre as margens do Eufrates.
4 俘获战车一千辆、骑兵七千人、步兵二万人。大卫只留下驾一百辆战车的马,把其余的马的蹄筋统统砍断。
4 Davi tomou-lhe mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Cortou os jarretes de todos os cavalos de tiro e deles conservou somente cem.
5 大马色的亚兰人前来增援琐巴王哈大利谢,被大卫消灭了二万二千人。
5 Os sírios de Damasco vieram em socorro de Adarezer, rei de Soba; Davi matou vinte e dois mil deles.
6 随后,大卫向大马色的亚兰人境内派驻了军队,亚兰人被迫臣服,向大卫进贡。主使大卫无往不胜。
6 Em seguida, estabeleceu guarnições na Síria de Damasco; os sírios tornaram-se seus vassalos e lhe pagaram tributo. Assim o Senhor lhe dava vitórias onde quer que fosse.
7 他缴获了哈大利谢的将领们所佩的金盾牌,带到耶路撒冷。
7 Davi apoderou-se dos escudos de ouro com os quais se cobriam os servos de Adarezer e os transportou para Jerusalém.
8 又从哈大利谢属下的提巴城和均城掠走大量的铜。后来所罗门用这些铜铸造了圣殿的铜海、铜柱和各种铜器。
8 Em Tebat e em Cun, cidades de Adarezer, tomou ainda Davi grande quantidade de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 哈马王陀乌听说大卫打败了琐巴王哈大利谢全军,
9 Quando Tou, rei de Hamat, soube que Davi tinha desfeito todo o exército de Adarezer, rei de Soba,
10 就派他的儿子哈多兰去见大卫王,祝贺他的胜利,因为陀乌与哈大利谢曾兵戎相见。哈多兰随身带来各种各样金、银、铜制的礼物。
10 enviou-lhe Adorão, seu filho, para saudá-lo e felicitá-lo por ter atacado Adarezer e por tê-lo vencido; porque Tou estava em contínua guerra com Adarezer. Enviou-lhe também toda espécie de vasos de ouro, de prata e de bronze.
11 大卫把这些物品连同从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力等国掠来的金银全都献给了主。
11 O rei Davi consagrou-os ao Senhor com o ouro e a prata que tinha tomado de todas as nações pagãs, em Edom, em Moab, dos amonitas, dos filisteus e de Amalec.
12 洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷杀了一万八千名以东人。
12 Abisai, filho de Sarvia, derrotou os idumeus no vale do Sal: eram dezoito mil.
13 他向以东派驻了军队。以东归降大卫。主使大卫所向无敌。
13 Colocou guarnições em Edom, e todo Edom ficou sujeito a Davi. O Senhor dava a vitória a Davi onde quer que fosse.
14 大卫统治全以色列,以公正和正义治国。
14 Davi reinou sobre todo o Israel, julgando e fazendo justiça a todo o seu povo.
15 约押是军队的统帅,他是洗鲁雅的儿子;约沙法是史官,他是亚希律的儿子,
15 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era arquivista;
16 撒督和亚希米勒是祭司,他们分别是亚希突和亚比亚他的儿子;沙威沙是书记;
16 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Susa era secretário;
17 比拿雅是侍卫长,统辖基利提人和比利提人,他是耶何耶大的儿子;大卫的儿子们都在王的左右担任要职。
17 Banaias, filho de Jojada, era chefe dos cereteus e dos feleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros ao lado do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.