1 Crônicas 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 后来,大卫去攻打非利士人。他打败了他们,从他们手中夺取了迦特城及其附近的村庄。
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 大卫也打败了摩押人,使他们俯首称臣,向他进贡。
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 琐巴王哈大利谢试图在幼发拉底河流域扩大自己的势力范围,大卫在哈马附近向他攻击,
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 俘获战车一千辆、骑兵七千人、步兵二万人。大卫只留下驾一百辆战车的马,把其余的马的蹄筋统统砍断。
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 大马色的亚兰人前来增援琐巴王哈大利谢,被大卫消灭了二万二千人。
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 随后,大卫向大马色的亚兰人境内派驻了军队,亚兰人被迫臣服,向大卫进贡。主使大卫无往不胜。
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 他缴获了哈大利谢的将领们所佩的金盾牌,带到耶路撒冷。
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 又从哈大利谢属下的提巴城和均城掠走大量的铜。后来所罗门用这些铜铸造了圣殿的铜海、铜柱和各种铜器。
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 哈马王陀乌听说大卫打败了琐巴王哈大利谢全军,
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 就派他的儿子哈多兰去见大卫王,祝贺他的胜利,因为陀乌与哈大利谢曾兵戎相见。哈多兰随身带来各种各样金、银、铜制的礼物。
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 大卫把这些物品连同从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力等国掠来的金银全都献给了主。
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷杀了一万八千名以东人。
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 他向以东派驻了军队。以东归降大卫。主使大卫所向无敌。
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 大卫统治全以色列,以公正和正义治国。
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 约押是军队的统帅,他是洗鲁雅的儿子;约沙法是史官,他是亚希律的儿子,
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 撒督和亚希米勒是祭司,他们分别是亚希突和亚比亚他的儿子;沙威沙是书记;
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 比拿雅是侍卫长,统辖基利提人和比利提人,他是耶何耶大的儿子;大卫的儿子们都在王的左右担任要职。
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.