1 Crônicas 18

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 后来,大卫去攻打非利士人。他打败了他们,从他们手中夺取了迦特城及其附近的村庄。
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou Gate e as suas aldeias das mãos dos filisteus.
2 大卫也打败了摩押人,使他们俯首称臣,向他进贡。
2 Também derrotou os moabitas, que se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 琐巴王哈大利谢试图在幼发拉底河流域扩大自己的势力范围,大卫在哈马附近向他攻击,
3 Davi também derrotou Hadadezer, rei de Zobá, nas imediações de Hamate, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 俘获战车一千辆、骑兵七千人、步兵二万人。大卫只留下驾一百辆战车的马,把其余的马的蹄筋统统砍断。
4 Davi tomou-lhe mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 大马色的亚兰人前来增援琐巴王哈大利谢,被大卫消灭了二万二千人。
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 随后,大卫向大马色的亚兰人境内派驻了军队,亚兰人被迫臣服,向大卫进贡。主使大卫无往不胜。
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 他缴获了哈大利谢的将领们所佩的金盾牌,带到耶路撒冷。
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 又从哈大利谢属下的提巴城和均城掠走大量的铜。后来所罗门用这些铜铸造了圣殿的铜海、铜柱和各种铜器。
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, Davi tomou grande quantidade de bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 哈马王陀乌听说大卫打败了琐巴王哈大利谢全军,
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 就派他的儿子哈多兰去见大卫王,祝贺他的胜利,因为陀乌与哈大利谢曾兵戎相见。哈多兰随身带来各种各样金、银、铜制的礼物。
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toú. Hadorão trouxe consigo objetos de ouro, de prata e de bronze,
11 大卫把这些物品连同从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力等国掠来的金银全都献给了主。
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia trazido de todas as demais nações: de Edom, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus e de Amaleque.
12 洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷杀了一万八千名以东人。
12 Também Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 他向以东派驻了军队。以东归降大卫。主使大卫所向无敌。
13 Pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
14 大卫统治全以色列,以公正和正义治国。
14 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
15 约押是军队的统帅,他是洗鲁雅的儿子;约沙法是史官,他是亚希律的儿子,
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
16 撒督和亚希米勒是祭司,他们分别是亚希突和亚比亚他的儿子;沙威沙是书记;
16 Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa era o escrivão.
17 比拿雅是侍卫长,统辖基利提人和比利提人,他是耶何耶大的儿子;大卫的儿子们都在王的左右担任要职。
17 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram os primeiros ao lado do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.