1 Crônicas 15

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 大卫在大卫城为自己建好住所之后,又为上帝的约柜预备地方,支搭帐蓬。
1 Para o seu próprio uso, Davi construiu casas na Cidade de Davi . Também preparou um lugar para a arca da aliança de Deus e armou uma barraca para ela.
2 大卫说∶“只有利未人可以抬约柜,因为主选他们出来抬约柜,并且永远侍奉他。”
2 Então disse: — Somente
3 大卫把耶路撒冷的以色列人都召集到一起,准备把主的约柜运到他预备好的地方。
3 Então Davi chamou todo o povo de Israel a Jerusalém a fim de trazer a arca da aliança para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 大卫又召集了亚伦的后代和利未人,包括∶
4 Em seguida mandou buscar os descendentes de Arão e os levitas.
5 哥辖宗族的乌列带领一百二十人;
5 Do grupo de famílias levitas de Coate veio Uriel, chefiando cento e vinte homens do seu grupo de famílias;
6 米拉利宗族的亚帅雅带领两百二十人;
6 do grupo de famílias de Merari veio Asaías, chefiando duzentos e vinte homens;
7 革顺宗族的约珥带领一百三十人;
7 do grupo de famílias de Gérson veio Joel, chefiando cento e trinta;
8 以利撒反宗族的示玛雅带领两百人;
8 do grupo de famílias de Elisafã veio Semaías, chefiando duzentos;
9 希伯伦宗族的以列带领八十人;
9 do grupo de famílias de Hebrom veio Eliel, chefiando oitenta;
10 乌薛宗族的亚米拿达带领一百一十二人。
10 e do grupo de famílias de Uziel veio Aminadabe, chefiando cento e doze.
11 大卫召见祭司撒督和亚比亚他及利未人-乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达,
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe.
12 对他们说∶“他们是利未各宗族的领袖;你们要洁净你们自己和你们的族人,好把主-以色列的上帝的约柜请到我预备好的地方去。
12 Então disse aos levitas: — Vocês são os líderes dos grupos de famílias levitas.
13 上次,由于你们没有跟我们一起去抬约柜,而我们也没有按照定例向主求问抬约柜的方法,主-我们的上帝向我们发怒,惩罚了我们。”
13 Não foram vocês que a carregaram da primeira vez, e por isso o Senhor , nosso Deus, nos castigou por não o termos consultado como devíamos.
14 于是,祭司和利未人洁净了自己,以便抬主-以色列上帝的约柜。
14 Então os sacerdotes e os levitas se purificaram a fim de carregar a arca da aliança do Senhor , o Deus de Israel.
15 利未人按照主藉摩西所命令的方法,用杠把约柜抬在肩膀上。
15 Os levitas a carregaram nos ombros pelos cabos, como Deus havia mandado por meio de Moisés.
16 大卫命令利未人的领袖派他们的族人唱起欢快的歌,同时用竖琴和铙钹等乐器伴奏。
16 Davi mandou que os líderes dos levitas nomeassem vários levitas para cantar e para tocar música alegre nas harpas , e nas liras , e com os pratos. Dos grupos de famílias de cantores eles escolheram para tocar pratos de metal os seguintes homens: Hemã, filho de Joel; o seu parente Asafe, filho de Berequias; e Etã, filho de Cuchaías, que era do grupo de famílias de Merari. Escolheram os levitas Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaías para ajudá-los; eles tocavam as harpas, que alcançavam notas altas. Para tocarem as liras, que alcançavam notas baixas, escolheram os seguintes levitas: Matitias, Elifeleu, Micneias, Azazias e os guardas do Templo, Obede-Edom e Jeiel.
17 于是,利未人选派了约珥的儿子希幔和他的族人比利家的儿子亚萨及古沙雅的儿子以探。以探是米拉利宗族人。
17 — ausente —
18 此外,还有他们的族人撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅和圣殿守卫俄别以东、耶利。
18 — ausente —
19 乐师希幔、亚萨、以探打铜拔;
19 — ausente —
20 撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅等人弹竖琴的高音部;
20 — ausente —
21 玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅弹竖琴的低音部;
21 — ausente —
22 基拿尼雅是利未人的领袖之一,他精通音律,所以由他总领歌咏队。
22 Porque era entendido em música, Quenanias foi escolhido para dirigir os músicos levitas. Berequias e Elcana, junto com Obede-Edom e Jeías, foram escolhidos para serem os guardas da arca da aliança. Para tocarem trombeta em frente da arca, foram escolhidos os sacerdotes Sebanias, Josafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer.
25 大卫王和以色列的长老们以及千夫长们满心喜悦地来到俄比以东的家来请主的约柜。
25 Então o rei Davi, os líderes de Israel e os comandantes militares foram até a casa de Obede-Edom buscar a arca da aliança e fizeram uma grande festa.
26 他们献上了七头公牛和七只公羊作牲祭,因为上帝赐福抬主的约柜的利未人。
26 E, como Deus estava ajudando os levitas que carregavam a arca, foram oferecidos em sacrifício sete touros e sete carneiros.
27 大卫穿着一件麻纱长袍,抬约柜的利未人和歌咏队以及他们的总指挥基拿尼雅也都穿着麻纱长袍。大卫还穿上了以弗得。
27 Davi estava vestido com uma roupa feita do mais fino linho; do mesmo jeito também estavam vestidos os músicos, Quenanias, que era o seu líder, e os levitas que carregavam a arca. Davi usava ainda um manto sacerdotal feito de linho.
28 就这样,主的约柜在全体以色列人的欢呼声、号角声以及钹、竖琴和七弦琴的乐声中启程了。
28 E assim todos os israelitas subiram até Jerusalém, acompanhando a arca com gritos de alegria, ao som de trombetas, de cornetas feitas de chifre de carneiro, de pratos e de música de harpas e liras .
29 当约柜运进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗口望见大卫王兴高采烈地跳跃舞蹈,从心里瞧不起他。
29 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela e viu o rei Davi dançando e pulando de alegria. Então sentiu desprezo por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.