1 Crônicas 10

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 非利士人与以色列人在基利波山开仗。以色列人战败溃退,很多人被杀。
1 E os filisteus pelejaram com Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus e caíram feridos nas montanhas de Gilboa.
2 非利士人跟在扫罗和他的儿子们的后面紧追不舍,杀死了约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
2 E os filisteus apertaram com Saul e com seus filhos e feriram os filisteus a Jônatas, e a Abinadabe, e a Malquisua, filhos de Saul.
3 扫罗身旁格斗惨烈,他被敌人的箭射中,受了重伤。
3 E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o acharam, e ele temeu muito aos flecheiros.
4 扫罗对替他拿兵器的侍卫说∶“你拔刀杀了我吧!不要让那些不受割礼的人凌辱我。”
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então, tomou Saul a espada e se lançou sobre ela.
5 侍卫见扫罗死了,也伏刀自杀。
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, também ele se lançou sobre a espada e morreu.
6 就这样,扫罗和他的三个儿子都死了,全部王室成员同时罹难。
6 Assim, morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente.
7 住在山谷中的以色列人见以色列军队败绩,扫罗和他的儿子们也都阵亡,就弃城而逃,非利士人占领了他们的城池。
7 E, vendo todos os homens de Israel que estavam no vale que haviam fugido e que Saul e seus filhos eram mortos, deixaram as suas cidades e fugiram; então, vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 战后的第二天,非利士人去剥战死者的衣服,发现扫罗和他的儿子们的尸体躺在基利波山上。
8 E sucedeu que, no dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam Saul e os seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.
9 他们剥下扫罗的战衣,割下他的头,取走他的铠甲,派人遍告各地的非利士人和他们的偶像。
9 E os despojaram, e tomaram a sua cabeça e as suas armas, e as enviaram pela terra dos filisteus em redor, para o anunciarem a seus ídolos e ao povo.
10 他们把扫罗的铠甲放在神庙里,把他的头悬挂在他们的大衮神庙里。
10 E puseram as suas armas na casa do seu deus e a sua cabeça fixaram na casa de Dagom.
11 基列雅比人听到非利士人对扫罗的所作所为,
11 Ouvindo, pois, toda a Jabes-Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
12 就派出勇士去夺回了扫罗和他的儿子们的尸体,带回到基列雅比。他们把扫罗和他的儿子们葬在当地的一棵大橡树下,又为他们禁食七天致哀。
12 então, todos os homens belicosos se levantaram, e tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo de um carvalho, em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 扫罗死了,因为他对主不忠,没有遵从主的告诫。他求问亡灵,
13 Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão com que transgrediu contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar
14 而不求问主;主击杀了他,而将王位赐给了耶西的儿子大卫。
14 e não buscou o Senhor , pelo que o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.