Números 2

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.