Jó 35

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 以利戶又說:
1 Eliú prosseguiu:
2 你以為有理,
2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
3 才說這與我有甚麼益處?
3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’
4 我要回答你和在你這裏的朋友。
4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
5 你要向天觀看,
5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
6 你若犯罪,能使上帝受何害呢?
6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
7 你若是公義,還能加增他甚麼呢?
7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
8 你的過惡或能害你這類的人;
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
9 人因多受欺壓就哀求,
9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
10 卻無人說:造我的上帝在哪裏?
10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
11 教訓我們勝於地上的走獸,
11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’
12 他們在那裏,
12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.
13 虛妄的呼求,上帝必不垂聽;
13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.
14 何況你說,你不得見他;
14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
15 但如今因他未曾發怒降罰,
15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
16 所以約伯開口說虛妄的話,
16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.