Gênesis 10

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 迦南生長子西頓,又生赫
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 希未人、亞基人、西尼人、
17 heveus, arqueus, sineus,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 哈多蘭、烏薩、德拉、
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.