Gênesis 10
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 迦南生長子西頓,又生赫
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 希未人、亞基人、西尼人、
17 heveus, arqueus, sineus,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 哈多蘭、烏薩、德拉、
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.