Esdras 2
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
3 filhos de Faros: 2.172;
4 示法提雅的子孫三百七十二名;
4 filhos de Safatias: 372;
5 亞拉的子孫七百七十五名;
5 filhos de Area: 775;
6 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 以攔的子孫一千二百五十四名;
7 filhos de Elão: 1.254;
8 薩土的子孫九百四十五名;
8 filhos de Zetua: 945;
9 薩改的子孫七百六十名;
9 filhos de Zacai: 760;
10 巴尼的子孫六百四十二名;
10 filhos de Bani: 642;
11 比拜的子孫六百二十三名;
11 filhos de Bebai: 623;
12 押甲的子孫一千二百二十二名;
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 亞多尼干的子孫六百六十六名;
13 filhos de Adonicão: 666;
14 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 亞丁的子孫四百五十四名;
15 filhos de Adin: 454;
16 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 比賽的子孫三百二十三名;
17 filhos de Besai: 323;
18 約拉的子孫一百一十二名;
18 filhos de Jora: 112;
19 哈順的子孫二百二十三名;
19 filhos de Hasum: 223;
20 吉罷珥人九十五名;
20 homens de Gabaon: 95;
21 伯利恆人一百二十三名;
21 filhos de Belém: 123;
22 尼陀法人五十六名;
22 homens de Netofa: 56;
23 亞拿突人一百二十八名;
23 homens de Anatot: 128;
24 亞斯瑪弗人四十二名;
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 默瑪人一百二十二名;
27 homens de Macmas: 122;
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 尼波人五十二名;
29 filhos de Nebo: 52;
30 末必人一百五十六名;
30 filhos de Megbis: 156;
31 別的以攔子孫一千二百五十四名;
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 哈琳的子孫三百二十名;
32 filhos de Harim: 320;
33 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 耶利哥人三百四十五名;
34 filhos de Jericó: 345;
35 西拿人三千六百三十名。
35 filhos de Senaa: 3.630
36 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 音麥的子孫一千零五十二名;
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 哈琳的子孫一千零一十七名。
39 filhos de Harim: 1.017.
40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 會眾共有四萬二千三百六十名。
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.