Esdras 2
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
2 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
2 os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 示法提雅的子孫三百七十二名;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 亞拉的子孫七百七十五名;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 以攔的子孫一千二百五十四名;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 薩土的子孫九百四十五名;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 薩改的子孫七百六十名;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 巴尼的子孫六百四十二名;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 比拜的子孫六百二十三名;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 押甲的子孫一千二百二十二名;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 亞多尼干的子孫六百六十六名;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 亞丁的子孫四百五十四名;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 比賽的子孫三百二十三名;
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 約拉的子孫一百一十二名;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 哈順的子孫二百二十三名;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 吉罷珥人九十五名;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 伯利恆人一百二十三名;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 尼陀法人五十六名;
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 亞拿突人一百二十八名;
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 亞斯瑪弗人四十二名;
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
26 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
26 Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
27 默瑪人一百二十二名;
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 尼波人五十二名;
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 末必人一百五十六名;
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 別的以攔子孫一千二百五十四名;
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 哈琳的子孫三百二十名;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 耶利哥人三百四十五名;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 西拿人三千六百三十名。
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 音麥的子孫一千零五十二名;
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 哈琳的子孫一千零一十七名。
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
40 Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de , Hodavias, setenta e quatro.
41 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
43 Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
44 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
48 os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
50 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
50 os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
51 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
52 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
54 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
54 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
56 os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
58 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
58 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
59 從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
59 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 會眾共有四萬二千三百六十名。
64 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
65 afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
66 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
68 Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
69 conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
70 Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.