2 Timóteo 3
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA
1 你該知道,末世必有危險的日子來到。
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 因為那時,人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛上帝,
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 那偷進人家、牢籠無知婦女的,正是這等人。這些婦女擔負罪惡,被各樣的私慾引誘,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 常常學習,終久不能明白真道。
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 然而他們不能再這樣敵擋;因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來,像那二人一樣。
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中,主都把我救出來了。
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 但你所學習的,所確信的,要存在心裏;因為你知道是跟誰學的,
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 聖經都是上帝所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.