1 João 5

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 凡信耶穌是基督的,都是從上帝而生,凡愛生他之上帝的,也必愛從上帝生的。
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 我們若愛上帝,又遵守他的誡命,從此就知道我們愛上帝的兒女。
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 我們遵守上帝的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 因為凡從上帝生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是上帝兒子的嗎?
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血,
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
7 Há três testemunhas:
8 作見證的原來有三:就是聖靈、水,與血,這三樣也都歸於一。
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 我們既領受人的見證,上帝的見證更該領受了,因上帝的見證是為他兒子作的。
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 信上帝兒子的,就有這見證在他心裏;不信上帝的,就是將上帝當作說謊的,因不信上帝為他兒子作的見證。
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 這見證就是上帝賜給我們永生;這永生也是在他兒子裏面。
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 人有了上帝的兒子就有生命,沒有上帝的兒子就沒有生命。
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 我們若照他的旨意求甚麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 既然知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得着。
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求,上帝必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 凡不義的事都是罪,也有不至於死的罪。
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 我們知道凡從上帝生的,必不犯罪,從上帝生的,必保守自己,那惡者也就無法害他。
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 我們知道,我們是屬上帝的,全世界都臥在那惡者手下。
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 我們也知道,上帝的兒子已經來到,且將智慧賜給我們,使我們認識那位真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在他兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 小子們哪,你們要自守,遠避偶像!
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.