1 Coríntios 16

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 若我也該去,他們可以和我同去。
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏無所懼怕;因為他勞力做主的工,像我一樣。
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裏來,因我指望他和弟兄們同來。
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 至於兄弟亞波羅,我再三地勸他同弟兄們到你們那裏去;但這時他決不願意去,幾時有了機會他必去。
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 你們務要警醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 凡你們所做的都要憑愛心而做。
14 Façam tudo com amor.
15 弟兄們,你們曉得司提法那一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 司提法那和福徒拿都,並亞該古到這裏來,我很喜歡;因為你們待我有不及之處,他們補上了。
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 亞細亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裏的教會,因主多多地問你們安。
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安,彼此務要聖潔。
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 我-保羅親筆問安。
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 若有人不愛主,這人可詛可咒。主必要來!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 我在基督耶穌裏的愛與你們眾人同在。阿們!
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.