1 Coríntios 16

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 若我也該去,他們可以和我同去。
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏無所懼怕;因為他勞力做主的工,像我一樣。
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裏來,因我指望他和弟兄們同來。
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 至於兄弟亞波羅,我再三地勸他同弟兄們到你們那裏去;但這時他決不願意去,幾時有了機會他必去。
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 你們務要警醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 凡你們所做的都要憑愛心而做。
14 Façam todas as coisas com amor.
15 弟兄們,你們曉得司提法那一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 司提法那和福徒拿都,並亞該古到這裏來,我很喜歡;因為你們待我有不及之處,他們補上了。
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 亞細亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裏的教會,因主多多地問你們安。
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安,彼此務要聖潔。
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 我-保羅親筆問安。
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 若有人不愛主,這人可詛可咒。主必要來!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 我在基督耶穌裏的愛與你們眾人同在。阿們!
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.