1 Coríntios 15
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠着站立得住,
1 Eu vos lembro, irmãos, o Evangelho que vos preguei, e que tendes acolhido, no qual estais firmes.
2 並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。
2 Por ele sereis salvos, se o conservardes como vo-lo preguei. De outra forma, em vão teríeis abraçado a fé.
3 我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,
3 Eu vos transmiti primeiramente o que eu mesmo havia recebido: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras;
4 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,
4 foi sepultado, e ressurgiu ao terceiro dia, segundo as Escrituras;
5 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;
5 apareceu a Cefas, e em seguida aos Doze.
6 後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。
6 Depois apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma vez, dos quais a maior parte ainda vive {e alguns já são mortos};
7 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看,
7 depois apareceu a Tiago, em seguida a todos os apóstolos.
8 末了也顯給我看;我如同未到產期而生的人一般。
8 E, por último de todos, apareceu também a mim, como a um abortivo.
9 我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫上帝的教會。
9 Porque eu sou o menor dos apóstolos, e não sou digno de ser chamado apóstolo, porque persegui a Igreja de Deus.
10 然而,我今日成了何等人,是蒙上帝的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是上帝的恩與我同在。
10 Mas, pela graça de Deus, sou o que sou, e a graça que ele me deu não tem sido inútil. Ao contrário, tenho trabalhado mais do que todos eles; não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
11 不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。
11 Portanto, seja eu ou sejam eles, assim pregamos, e assim crestes.
12 既傳基督是從死裏復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢?
12 Ora, se se prega que Jesus ressuscitou dentre os mortos, como dizem alguns de vós que não há ressurreição de mortos?
13 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
13 Se não há ressurreição dos mortos, nem Cristo ressuscitou.
14 若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然;
14 Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa pregação, e também é vã a vossa fé.
15 並且明顯我們是為上帝妄作見證的,因我們見證上帝是叫基督復活了。若死人真不復活,上帝也就沒有叫基督復活了。
15 Além disso, seríamos convencidos de ser falsas testemunhas de Deus, por termos dado testemunho contra Deus, afirmando que ele ressuscitou a Cristo, ao qual não ressuscitou {se os mortos não ressuscitam}.
16 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。
16 Pois, se os mortos não ressuscitam, também Cristo não ressuscitou.
17 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。
17 E se Cristo não ressuscitou, é inútil a vossa fé, e ainda estais em vossos pecados.
18 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。
18 Também estão perdidos os que morreram em Cristo.
19 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐。
19 Se é só para esta vida que temos colocado a nossa esperança em Cristo, somos, de todos os homens, os mais dignos de lástima.
20 但基督已經從死裏復活,成為睡了之人初熟的果子。
20 Mas não! Cristo ressuscitou dentre os mortos, como primícias dos que morreram!
21 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。
21 Com efeito, se por um homem veio a morte, por um homem vem a ressurreição dos mortos.
22 在亞當裏眾人都死了;照樣,在基督裏眾人也都要復活。
22 Assim como em Adão todos morrem, assim em Cristo todos reviverão.
23 但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。
23 Cada qual, porém, em sua ordem: como primícias, Cristo; em seguida, os que forem de Cristo, na ocasião de sua vinda.
24 再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的都毀滅了,就把國交與父上帝。
24 Depois, virá o fim, quando entregar o Reino a Deus, ao Pai, depois de haver destruído todo principado, toda potestade e toda dominação.
25 因為基督必要作王,等上帝把一切仇敵都放在他的腳下。
25 Porque é necessário que ele reine, até que ponha todos os inimigos debaixo de seus pés.
26 儘末了所毀滅的仇敵就是死。
26 O último inimigo a derrotar será a morte, porque Deus sujeitou tudo debaixo dos seus pés.
27 因為經上說:「上帝叫萬物都服在他的腳下。」既說萬物都服了他,明顯那叫萬物服他的,不在其內了。
27 Mas, quando ele disser que tudo lhe está sujeito, claro é que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas.
28 萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫上帝在萬物之上,為萬物之主。
28 E, quando tudo lhe estiver sujeito, então também o próprio Filho renderá homenagem àquele que lhe sujeitou todas as coisas, a fim de que Deus seja tudo em todos.
29 不然,那些為死人受洗的,將來怎樣呢?若死人總不復活,因何為他們受洗呢?
29 De outra maneira, que intentam aqueles que se batizam em favor dos mortos? Se os mortos realmente não ressuscitam, por que se batizam por eles?
30 我們又因何時刻冒險呢?
30 E nós, por que nos expomos a perigos a toda hora?
31 弟兄們,我在我主基督耶穌裏,指着你們所誇的口極力地說,我是天天冒死。
31 Cada dia, irmãos, expondo-me à morte, tão certo como vós sois a minha glória em Jesus Cristo nosso Senhor.
32 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,
32 Se foi por intenção humana que combati com as feras em Éfeso, que me aproveita isso? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
33 你們不要自欺;濫交是敗壞善行。
33 Não vos deixeis enganar: Más companhias corrompem bons costumes.
34 你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識上帝。我說這話是要叫你們羞愧。
34 Despertai, como convém, e não pequeis! Porque alguns vivem na total ignorância de Deus - para vergonha vossa o digo.
35 或有人問:「死人怎樣復活,帶着甚麼身體來呢?」
35 Mas, dirá alguém, como ressuscitam os mortos? E com que corpo vêm?
36 無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。
36 Insensato! O que semeias não recobra vida, sem antes morrer.
37 並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。
37 E, quando semeias, não semeias o corpo da planta que há de nascer, mas o simples grão, como, por exemplo, de trigo ou de alguma outra planta.
38 但上帝隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。
38 Deus, porém, lhe dá o corpo como lhe apraz, e a cada uma das sementes o corpo da planta que lhe é própria.
39 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。
39 Nem todas as carnes são iguais: uma é a dos homens e outra a dos animais; a das aves difere da dos peixes.
40 有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。
40 Também há corpos celestes e corpos terrestres, mas o brilho dos celestes difere do brilho dos terrestres.
41 日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光;這星和那星的榮光也有分別。
41 Uma é a claridade do sol, outra a claridade da lua e outra a claridade das estrelas; e ainda uma estrela difere da outra na claridade.
42 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
42 Assim também é a ressurreição dos mortos. Semeado na corrupção, o corpo ressuscita incorruptível;
43 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;
43 semeado no desprezo, ressuscita glorioso; semeado na fraqueza, ressuscita vigoroso;
44 所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。
44 semeado corpo animal, ressuscita corpo espiritual. Se há um corpo animal, também há um espiritual.
45 經上也是這樣記着說:「首先的人亞當成了有靈的活人」;末後的亞當成了叫人活的靈。
45 Como está escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito alma vivente {Gn 2,7}; o segundo Adão é espírito vivificante.
46 但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。
46 Mas não é o espiritual que vem primeiro, e sim o animal; o espiritual vem depois.
47 頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。
47 O primeiro homem, tirado da terra, é terreno; o segundo veio do céu.
48 那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。
48 Qual o homem terreno, tais os homens terrenos; e qual o homem celestial, tais os homens celestiais.
49 我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。
49 Assim como reproduzimos em nós as feições do homem terreno, precisamos reproduzir as feições do homem celestial.
50 弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受上帝的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。
50 O que afirmo, irmãos, é que nem a carne nem o sangue podem participar do Reino de Deus; e que a corrupção não participará da incorruptibilidade.
51 我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,
51 Eis que vos revelo um mistério: nem todos morreremos, mas todos seremos transformados,
52 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。
52 num momento, num abrir e fechar de olhos, ao som da última trombeta {porque a trombeta soará}. Os mortos ressuscitarão incorruptíveis, e nós seremos transformados.
53 這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。
53 É necessário que este corpo corruptível se revista da incorruptibilidade, e que este corpo mortal se revista da imortalidade.
54 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。
54 Quando este corpo corruptível estiver revestido da incorruptibilidade, e quando este corpo mortal estiver revestido da imortalidade, então se cumprirá a palavra da Escritura:
55 死啊!你得勝的權勢在哪裏?
55 A morte foi tragada pela vitória {Is 25,8}. Onde está, ó morte, a tua vitória? Onde está, ó morte, o teu aguilhão {Os 13,14}?
56 死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。
56 Ora, o aguilhão da morte é o pecado, e a força do pecado é a lei.
57 感謝上帝,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
57 Graças, porém, sejam dadas a Deus, que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo!
58 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裏面不是徒然的。
58 Por conseqüência, meus amados irmãos, sede firmes e inabaláveis, aplicando-vos cada vez mais à obra do Senhor. Sabeis que o vosso trabalho no Senhor não é em vão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.