Zacarias 12

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Onus verbi Domini super Isral. [Dicit Dominus extendens clum, et fundans terram,et fingens spiritum hominis in eo :
1 Esta é a palavra do Senhor para Israel. Palavra do Senhor, que estende os céus, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
2 Ecce ego ponam Jerusalem superliminare crapulomnibus populis in circuitu :sed et Juda erit in obsidione contra Jerusalem.
2 "Farei de Jerusalém uma taça que embriague todos os povos ao seu redor, que estarão no cerco contra Judá e Jerusalém.
3 Et erit : in die illa ponam Jerusalem lapidem oneris cunctis populis :omnes qui levabunt eam concisione lacerabuntur,et colligentur adversus eam omnia regna terr.
3 Naquele dia, quando todas as nações da terra estiverem reunidas para atacá-la, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações. Todos que tentarem levantá-la se machucarão muito.
4 In die illa, dicit Dominus,percutiam omnem equum in stuporem,et ascensorem ejus in amentiam :et super domum Juda aperiam oculos meos,et omnem equum populorum percutiam ccitate.
4 Naquele dia deixarei todos os cavalos em pânico e os seus cavaleiros loucos", diz o Senhor. "Protegerei o povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos das nações.
5 Et dicent duces Juda in corde suo :Confortentur mihi habitatores Jerusalemin Domino exercituum, Deo eorum !
5 Então os líderes de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém são fortes porque o Senhor dos Exércitos é o seu Deus! ’
6 In die illa ponam duces Judasicut caminum ignis in lignis,et sicut facem ignis in fno :et devorabunt ad dexteram et ad sinistram omnes populos in circuitu,et habitabitur Jerusalem rursus in loco suo in Jerusalem.
6 "Naquele dia farei que os líderes de Judá sejam semelhantes a um braseiro no meio de um monte de lenha, como uma tocha incandescente entre gravetos. Eles consumirão à direita e à esquerda todos os povos ao redor, mas Jerusalém permanecerá intacta em seu lugar.
7 Et salvabit Dominus tabernacula Juda, sicut in principio,ut non magnifice glorietur domus David,et gloria habitantium Jerusalem contra Judam.
7 "O Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a honra da família de Davi e dos habitantes de Jerusalém não seja superior à de Judá.
8 In die illa proteget Dominus habitatores Jerusalem :et erit qui offenderit ex eis in die illa quasi David,et domus David quasi Dei,sicut angelus Domini in conspectu eorum.]
8 Naquele dia o Senhor protegerá os que vivem em Jerusalém, de forma que o mais fraco dentre eles será como Davi, e a família de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor que vai adiante deles.
9 [Et erit in die illa :quram conterere omnes gentes qu veniunt contra Jerusalem.
9 "Naquele dia procurarei destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 Et effundam super domum Davidet super habitatores Jerusalemspiritum grati et precum :et aspicient ad me quem confixerunt,et plangent eum planctu quasi super unigenitum,et dolebunt super eum,ut doleri solet in morte primogeniti.
10 E derramarei sobre a família de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de ação de graças e de súplicas. Olharão para mim, aquele a quem traspassaram, e chorarão por ele como quem chora a perda de um filho único, e lamentarão amargamente por ele como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 In die illa, magnus erit planctus in Jerusalem,sicut planctus Adadremmon in campo Mageddon.
11 Naquele dia muitos chorarão em Jerusalém, como os que choraram em Hadade-Rimon no vale de Megido.
12 Et planget terra : famili et famili seorsum :famili domus David seorsum, et mulieres eorum seorsum :
12 Todo o país chorará, separadamente cada família com suas mulheres chorará: a família de Davi com suas mulheres; a família de Natã com suas mulheres;
13 famili domus Nathan seorsum, et mulieres eorum seorsum :famili domus Levi seorsum, et mulieres eorum seorsum :famili Semei seorsum, et mulieres eorum seorsum :
13 a família de Levi com suas mulheres; a família de Simei com suas mulheres,
14 omnes famili reliqu,famili et famili seorsum, et mulieres eorum seorsum.]
14 e todas as demais famílias com suas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.