Salmos 89
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobisa generatione in generationem.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Priusquam montes fierent,aut formaretur terra et orbis,a sculo et usque in sculum tu es, Deus.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Ne avertas hominem in humilitatem :et dixisti : Convertimini, filii hominum.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Quoniam mille anni ante oculos tuostamquam dies hesterna qu prteriit :et custodia in nocte
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 qu pro nihilo habentur,eorum anni erunt.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Mane sicut herba transeat ;mane floreat, et transeat ;vespere decidat, induret, et arescat.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Quia defecimus in ira tua,et in furore tuo turbati sumus.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo ;sculum nostrum in illuminatione vultus tui.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt,et in ira tua defecimus.Anni nostri sicut aranea meditabuntur ;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni.Si autem in potentatibus octoginta anni,et amplius eorum labor et dolor ;quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Quis novit potestatem ir tu,et pr timore tuo iram tuam
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 dinumerare ?Dexteram tuam sic notam fac,et eruditos corde in sapientia.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Convertere, Domine ; usquequo ?et deprecabilis esto super servos tuos.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Repleti sumus mane misericordia tua ;et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ltati sumus pro diebus quibus nos humiliasti ;annis quibus vidimus mala.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Respice in servos tuos et in opera tua,et dirige filios eorum.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos,et opera manuum nostrarum dirige super nos,et opus manuum nostrarum dirige.]
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 — ausente —
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 — ausente —
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 — ausente —
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 — ausente —
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 — ausente —
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 — ausente —
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 — ausente —
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 — ausente —
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 — ausente —
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 — ausente —
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 — ausente —
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 — ausente —
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 — ausente —
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 — ausente —
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 — ausente —
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 — ausente —
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 — ausente —
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 — ausente —
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 — ausente —
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 — ausente —
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 — ausente —
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 — ausente —
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 — ausente —
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 — ausente —
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 — ausente —
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 — ausente —
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 — ausente —
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 — ausente —
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 — ausente —
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 — ausente —
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 — ausente —
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 — ausente —
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 — ausente —
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 — ausente —
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 — ausente —
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.