Salmos 89

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobisa generatione in generationem.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Priusquam montes fierent,aut formaretur terra et orbis,a sculo et usque in sculum tu es, Deus.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ne avertas hominem in humilitatem :et dixisti : Convertimini, filii hominum.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Quoniam mille anni ante oculos tuostamquam dies hesterna qu prteriit :et custodia in nocte
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 qu pro nihilo habentur,eorum anni erunt.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Mane sicut herba transeat ;mane floreat, et transeat ;vespere decidat, induret, et arescat.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Quia defecimus in ira tua,et in furore tuo turbati sumus.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo ;sculum nostrum in illuminatione vultus tui.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt,et in ira tua defecimus.Anni nostri sicut aranea meditabuntur ;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni.Si autem in potentatibus octoginta anni,et amplius eorum labor et dolor ;quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Quis novit potestatem ir tu,et pr timore tuo iram tuam
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 dinumerare ?Dexteram tuam sic notam fac,et eruditos corde in sapientia.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Convertere, Domine ; usquequo ?et deprecabilis esto super servos tuos.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Repleti sumus mane misericordia tua ;et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Ltati sumus pro diebus quibus nos humiliasti ;annis quibus vidimus mala.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Respice in servos tuos et in opera tua,et dirige filios eorum.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos,et opera manuum nostrarum dirige super nos,et opus manuum nostrarum dirige.]
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 — ausente —
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 — ausente —
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 — ausente —
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 — ausente —
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 — ausente —
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 — ausente —
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 — ausente —
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 — ausente —
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 — ausente —
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 — ausente —
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 — ausente —
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 — ausente —
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 — ausente —
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 — ausente —
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 — ausente —
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 — ausente —
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 — ausente —
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 — ausente —
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 — ausente —
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 — ausente —
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 — ausente —
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 — ausente —
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 — ausente —
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 — ausente —
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 — ausente —
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 — ausente —
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 — ausente —
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 — ausente —
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 — ausente —
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 — ausente —
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 — ausente —
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.