Salmos 83

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In finem, pro torcularibus filiis Core. Psalmus.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 [Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum !
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini ;cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Etenim passer invenit sibi domum,et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos :altaria tua, Domine virtutum,rex meus, et Deus meus.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Beati qui habitant in domo tua, Domine ;in scula sculorum laudabunt te.
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Beatus vir cujus est auxilium abs te :ascensiones in corde suo disposuit,
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 in valle lacrimarum, in loco quem posuit.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Etenim benedictionem dabit legislator ;ibunt de virtute in virtutem :videbitur Deus deorum in Sion.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Domine Deus virtutum, exaudi orationem meam ;auribus percipe, Deus Jacob.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Protector noster, aspice, Deus,et respice in faciem christi tui.
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Quia melior est dies una in atriis tuis super millia ;elegi abjectus esse in domo Dei meimagis quam habitare in tabernaculis peccatorum.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Quia misericordiam et veritatem diligit Deus :gratiam et gloriam dabit Dominus.
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia :Domine virtutum, beatus homo qui sperat in te.]
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 — ausente —
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 — ausente —
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 — ausente —
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 — ausente —
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 — ausente —
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.