Salmos 44
Clementine Vulgate (CLVUL) vs VC
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto.
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 [Eructavit cor meum verbum bonum :dico ego opera mea regi.Lingua mea calamus scribvelociter scribentis.
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Speciosus forma pr filiis hominum,diffusa est gratia in labiis tuis :propterea benedixit te Deus in ternum.
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Specie tua et pulchritudine tuaintende, prospere procede, et regna,propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ;et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Sagitt tu acut :populi sub te cadent,in corda inimicorum regis.
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Sedes tua, Deus, in sculum sculi ;virga directionis virga regni tui.
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ;propterea unxit te Deus, Deus tuus,oleo ltiti, pr consortibus tuis.
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis,a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 fili regum in honore tuo.Astitit regina a dextris tuisin vestitu deaurato, circumdata varietate.
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ;et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Et concupiscet rex decorem tuum,quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Et fili Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ;omnes divites plebis.
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Omnis gloria ejus fili regis ab intus,in fimbriis aureis,
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 circumamicta varietatibus.Adducentur regi virgines post eam ;proxim ejus afferentur tibi.
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 Afferentur in ltitia et exsultatione ;adducentur in templum regis.
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ;constitues eos principes super omnem terram.
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem :propterea populi confitebuntur tibi in ternum, et in sculum sculi.]
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 — ausente —
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 — ausente —
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 — ausente —
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 — ausente —
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 — ausente —
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 — ausente —
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 — ausente —
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 — ausente —
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.