Salmos 18
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 In finem. Psalmus David.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 [Cli enarrant gloriam Dei,et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Dies diei eructat verbum,et nox nocti indicat scientiam.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Non sunt loquel, neque sermones,quorum non audiantur voces eorum.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 In omnem terram exivit sonus eorum,et in fines orbis terr verba eorum.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 In sole posuit tabernaculum suum ;et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo.Exsultavit ut gigas ad currendam viam ;
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 a summo clo egressio ejus.Et occursus ejus usque ad summum ejus ;nec est qui se abscondat a calore ejus.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Lex Domini immaculata, convertens animas ;testimonium Domini fidele, sapientiam prstans parvulis.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Justiti Domini rect, ltificantes corda ;prceptum Domini lucidum, illuminans oculos.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Timor Domini sanctus, permanens in sculum sculi ;judicia Domini vera, justificata in semetipsa,
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum,et dulciora super mel et favum.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Etenim servus tuus custodit ea ;in custodiendis illis retributio multa.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Delicta quis intelligit ?ab occultis meis munda me ;
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 et ab alienis parce servo tuo.Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero,et emundabor a delicto maximo.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei,et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper.Domine, adjutor meus, et redemptor meus.]
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 — ausente —
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 — ausente —
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 — ausente —
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 — ausente —
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 — ausente —
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 — ausente —
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 — ausente —
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 — ausente —
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 — ausente —
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 — ausente —
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 — ausente —
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 — ausente —
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 — ausente —
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 — ausente —
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 — ausente —
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 — ausente —
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 — ausente —
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 — ausente —
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 — ausente —
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 — ausente —
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 — ausente —
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 — ausente —
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 — ausente —
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 — ausente —
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 — ausente —
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 — ausente —
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 — ausente —
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 — ausente —
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 — ausente —
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 — ausente —
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 — ausente —
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 — ausente —
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 — ausente —
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 — ausente —
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 — ausente —
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.