Provérbios 21

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini :quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Omnis via viri recta sibi videtur :appendit autem corda Dominus.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Facere misericordiam et judiciummagis placet Domino quam victim.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ;lucerna impiorum peccatum.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Cogitationes robusti semper in abundantia ;omnis autem piger semper in egestate est.]
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 [Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est,et impingetur ad laqueos mortis.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Rapin impiorum detrahent eos,quia noluerunt facere judicium.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Perversa via viri aliena est ;qui autem mundus est, rectum opus ejus.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Melius est sedere in angulo domatis,quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Anima impii desiderat malum :non miserebitur proximo suo.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus,et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Excogitat justus de domo impii,ut detrahat impios a malo.]
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 [Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Munus absconditum extinguit iras,et donum in sinu indignationem maximam.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Gaudium justo est facere judicium,et pavor operantibus iniquitatem.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Vir qui erraverit a via doctrinin ctu gigantum commorabitur.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Qui diligit epulas in egestate erit ;qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Pro justo datur impius,et pro rectis iniquus.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Melius est habitare in terra desertaquam cum muliere rixosa et iracunda.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi :et imprudens homo dissipabit illud.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiaminveniet vitam, justitiam, et gloriam.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens,et destruxit robur fiduci ejus.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Qui custodit os suum et linguam suamcustodit ab angustiis animam suam.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus,qui in ira operatur superbiam.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Desideria occidunt pigrum :noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Tota die concupiscit et desiderat ;qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Hosti impiorum abominabiles,quia offeruntur ex scelere.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Testis mendax peribit ;vir obediens loquetur victoriam.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ;qui autem rectus est corrigit viam suam.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Non est sapientia, non est prudentia,non est consilium contra Dominum.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Equus paratur ad diem belli ;Dominus autem salutem tribuit.]
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.