Provérbios 21
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH
1 [Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini :quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Omnis via viri recta sibi videtur :appendit autem corda Dominus.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Facere misericordiam et judiciummagis placet Domino quam victim.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ;lucerna impiorum peccatum.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia ;omnis autem piger semper in egestate est.]
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 [Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est,et impingetur ad laqueos mortis.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Rapin impiorum detrahent eos,quia noluerunt facere judicium.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Perversa via viri aliena est ;qui autem mundus est, rectum opus ejus.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Melius est sedere in angulo domatis,quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Anima impii desiderat malum :non miserebitur proximo suo.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus,et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Excogitat justus de domo impii,ut detrahat impios a malo.]
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 [Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Munus absconditum extinguit iras,et donum in sinu indignationem maximam.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Gaudium justo est facere judicium,et pavor operantibus iniquitatem.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Vir qui erraverit a via doctrinin ctu gigantum commorabitur.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Qui diligit epulas in egestate erit ;qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Pro justo datur impius,et pro rectis iniquus.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Melius est habitare in terra desertaquam cum muliere rixosa et iracunda.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi :et imprudens homo dissipabit illud.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiaminveniet vitam, justitiam, et gloriam.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens,et destruxit robur fiduci ejus.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Qui custodit os suum et linguam suamcustodit ab angustiis animam suam.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus,qui in ira operatur superbiam.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Desideria occidunt pigrum :noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Tota die concupiscit et desiderat ;qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Hosti impiorum abominabiles,quia offeruntur ex scelere.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Testis mendax peribit ;vir obediens loquetur victoriam.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ;qui autem rectus est corrigit viam suam.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Non est sapientia, non est prudentia,non est consilium contra Dominum.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Equus paratur ad diem belli ;Dominus autem salutem tribuit.]
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.