Neemias 7
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 Postquam autem dificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 prcepi Hanani fratri meo, et Hanani principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 et dixi eis : Non aperiantur port Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, claus port sunt, et oppilat : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus dificat.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Isti filii provinci, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judam, unusquisque in civitatem suam.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.Numerus virorum populi Isral :
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :
8 da família de Parós, 2.172;
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :
9 da família de Sefatias, 372;
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :
10 da família de Ará, 652;
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 filii lam, mille ducenti quinquaginta quatuor :
12 da família de Elão, 1.254;
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
13 da família de Zatu, 845;
14 filii Zachai, septingenti sexaginta :
14 da família de Zacai, 760;
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
15 da família de Bani, 648;
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :
16 da família de Bebai, 628;
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
17 da família de Azgade, 2.322;
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
18 da família de Adonicam, 667;
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
20 da família de Adim, 655;
21 filii Ater, filii Hezeci, nonaginta octo :
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 filii Hasem, trecenti viginti octo :
22 da família de Hassum, 328;
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :
23 da família de Bezai, 324;
24 filii Hareph, centum duodecim :
24 da família de Jora, 112;
25 filii Gabaon, nonaginta quinque :
25 da família de Gibar, 95;
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
27 do povo de Anatote, 128;
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
31 do povo de Micmás, 122;
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 Viri lam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
40 da família de Imer, 1.052;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levit :
42 da família de Harim, 1.017.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Odui, septuaginta quatuor. Cantores :
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Nathini : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
47 Queros, Sia, Padom,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
56 Nesias e Hatifa.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Omnes Nathini, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Isral essent,
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Hi qusierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levit, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathini, et omnis Isral, in civitatibus suis.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.