Neemias 7

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Postquam autem dificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 prcepi Hanani fratri meo, et Hanani principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 et dixi eis : Non aperiantur port Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, claus port sunt, et oppilat : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus dificat.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Isti filii provinci, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judam, unusquisque in civitatem suam.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.Numerus virorum populi Isral :
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :
9 de Sefatias 372
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :
10 de Ara 652
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 filii lam, mille ducenti quinquaginta quatuor :
12 de Elão 1. 254
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
13 de Zatu 845
14 filii Zachai, septingenti sexaginta :
14 de Zacai 760
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
15 de Binui 648
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :
16 de Bebai 628
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
17 de Azgade 2. 322
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
18 de Adonicão 667
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
19 de Bigvai 2. 067
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
20 de Adim 655
21 filii Ater, filii Hezeci, nonaginta octo :
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 filii Hasem, trecenti viginti octo :
22 de Hasum 328
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :
23 de Besai 324
24 filii Hareph, centum duodecim :
24 de Harife 112
25 filii Gabaon, nonaginta quinque :
25 de Gibeom 95
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
27 de Anatote 128
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
28 de Bete-Azmavete 42
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
30 de Ramá e Geba 621
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
31 de Micmás 122
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
32 de Betel e Ai 123
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
33 do outro Nebo 52
34 Viri lam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
34 do outro Elão 1. 254
35 Filii Harem, trecenti viginti.
35 de Harim 320
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
36 de Jericó 345
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
38 de Senaá 3. 930.
39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
40 de Imer 1. 052
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
41 de Pasur 1. 247
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levit :
42 de Harim 1. 017.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Odui, septuaginta quatuor. Cantores :
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Nathini : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
47 Queros, Sia, Padom,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
56 Nesias e Hatifa.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Omnes Nathini, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Isral essent,
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Hi qusierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levit, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathini, et omnis Isral, in civitatibus suis.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.