Jó 7
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 [Militia est vita hominis super terram,et sicut dies mercenarii dies ejus.
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 Sicut servus desiderat umbram,et sicut mercenarius prstolatur finem operis sui,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 sic et ego habui menses vacuos,et noctes laboriosas enumeravi mihi.
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 Si dormiero, dicam : Quando consurgam ?et rursum expectabo vesperam,et replebor doloribus usque ad tenebras.
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 Induta est caro mea putredine,et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est.
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 Dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur,et consumpti sunt absque ulla spe.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Memento quia ventus est vita mea,et non revertetur oculus meus ut videat bona.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 Nec aspiciet me visus hominis ;oculi tui in me, et non subsistam.
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 Sicut consumitur nubes, et pertransit,sic qui descenderit ad inferos, non ascendet.
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 Nec revertetur ultra in domum suam,neque cognoscet eum amplius locus ejus.
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 Quapropter et ego non parcam ori meo :loquar in tribulatione spiritus mei ;confabulabor cum amaritudine anim me.
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 Numquid mare ego sum, aut cetus,quia circumdedisti me carcere ?
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 Si dixero : Consolabitur me lectulus meus,et relevabor loquens mecum in strato meo :
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 terrebis me per somnia,et per visiones horrore concuties.
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 Quam ob rem elegit suspendium anima mea,et mortem ossa mea.
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 Desperavi : nequaquam ultra jam vivam :parce mihi, nihil enim sunt dies mei.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 Quid est homo, quia magnificas eum ?aut quid apponis erga eum cor tuum ?
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 Visitas eum diluculo,et subito probas illum.
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 Usquequo non parcis mihi,nec dimittis me ut glutiam salivam meam ?
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Peccavi ; quid faciam tibi, o custos hominum ?quare posuisti me contrarium tibi,et factus sum mihimetipsi gravis ?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 Cur non tollis peccatum meum,et quare non aufers iniquitatem meam ?ecce nunc in pulvere dormiam,et si mane me qusieris, non subsistam.]
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.