Jó 26

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Respondens autem Job dixit :
1 Jó, porém, respondeu, dizendo:
2 [Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ?et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?
2 Como ajudaste aquele que não tinha força, e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 Cui dedisti consilium ?forsitan illi qui non habet sapientiam :et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente fizeste saber a causa, assim como era?
4 Quem docere voluisti ?nonne eum qui fecit spiramentum ?
4 A quem proferiste palavras, e de quem é o espírito que saiu de ti?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis,et qui habitant cum eis.
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores.
6 Nudus est infernus coram illo,et nullum est operimentum perditioni.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição.
7 Qui extendit aquilonem super vacuum,et appendit terram super nihilum.
7 O norte estende sobre o vazio; e suspende a terra sobre o nada.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis,ut non erumpant pariter deorsum.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 Qui tenet vultum solii sui,et expandit super illud nebulam suam.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Terminum circumdedit aquis,usque dum finiantur lux et tenebr.
10 Marcou um limite sobre a superfície das águas em redor, até aos confins da luz e das trevas.
11 Column cli contremiscunt,et pavent ad nutum ejus.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt,et prudentia ejus percussit superbum.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a soberba.
13 Spiritus ejus ornavit clos,et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
13 Pelo seu Espírito ornou os céus; a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Ecce hc ex parte dicta sunt viarum ejus :et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus,quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ?]
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão do seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.