Jó 18

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit :
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 [Usque ad quem finem verba jactabitis ?intelligite prius, et sic loquamur.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Quare reputati sumus ut jumenta,et sorduimus coram vobis ?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,numquid propter te derelinquetur terra,et transferentur rupes de loco suo ?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Nonne lux impii extinguetur,nec splendebit flamma ignis ejus ?
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,et lucerna qu super eum est extinguetur.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus,et prcipitabit eum consilium suum.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Immisit enim in rete pedes suos,et in maculis ejus ambulat.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Tenebitur planta illius laqueo,et exardescet contra eum sitis.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Abscondita est in terra pedica ejus,et decipula illius super semitam.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Undique terrebunt eum formidines,et involvent pedes ejus.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Attenuetur fame robur ejus,et inedia invadat costas illius.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus ;consumat brachia illius primogenita mors.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus,et calcet super eum, quasi rex, interitus.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est ;aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Deorsum radices ejus siccentur :sursum autem atteratur messis ejus.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Memoria illius pereat de terra,et non celebretur nomen ejus in plateis.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Expellet eum de luce in tenebras,et de orbe transferet eum.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo,nec ull reliqui in regionibus ejus.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 In die ejus stupebunt novissimi,et primos invadet horror.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Hc sunt ergo tabernacula iniqui,et iste locus ejus qui ignorat Deum.]
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.