Jó 18

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit :
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 [Usque ad quem finem verba jactabitis ?intelligite prius, et sic loquamur.
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Quare reputati sumus ut jumenta,et sorduimus coram vobis ?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,numquid propter te derelinquetur terra,et transferentur rupes de loco suo ?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Nonne lux impii extinguetur,nec splendebit flamma ignis ejus ?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,et lucerna qu super eum est extinguetur.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus,et prcipitabit eum consilium suum.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Immisit enim in rete pedes suos,et in maculis ejus ambulat.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Tenebitur planta illius laqueo,et exardescet contra eum sitis.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Abscondita est in terra pedica ejus,et decipula illius super semitam.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Undique terrebunt eum formidines,et involvent pedes ejus.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Attenuetur fame robur ejus,et inedia invadat costas illius.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus ;consumat brachia illius primogenita mors.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus,et calcet super eum, quasi rex, interitus.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est ;aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Deorsum radices ejus siccentur :sursum autem atteratur messis ejus.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Memoria illius pereat de terra,et non celebretur nomen ejus in plateis.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Expellet eum de luce in tenebras,et de orbe transferet eum.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo,nec ull reliqui in regionibus ejus.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 In die ejus stupebunt novissimi,et primos invadet horror.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Hc sunt ergo tabernacula iniqui,et iste locus ejus qui ignorat Deum.]
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.