Jonas 2

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et prparavit Dominus piscem grandem ut deglutiret Jonam : et erat Jonas in ventre piscis tribus diebus et tribus noctibus.
1 Então, de dentro do peixe, Jonas orou ao S enhor , seu Deus,
2 Et oravit Jonas ad Dominum Deum suum de ventre piscis,
2 e disse: “Em minha angústia, clamei ao S e ele me respondeu. Gritei da terra dos mortos, e tu me ouviste.
3 et dixit : [Clamavi de tribulatione mea ad Dominum,et exaudivit me ;de ventre inferi clamavi,et exaudisti vocem meam.
3 Nas profundezas do oceano me lançaste, e afundei até o coração do mar. As águas me envolveram; fui encoberto por tuas tempestuosas ondas.
4 Et projecisti me in profundum in corde maris,et flumen circumdedit me :omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
4 Então eu disse: ‘Tu me expulsaste de tua presença e, no entanto, olharei de novo para teu santo templo’.
5 Et ego dixi :Abjectus sum a conspectu oculorum tuorum ;verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum.
5 “Afundei debaixo das ondas, e as águas se fecharam sobre mim; algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
6 Circumdederunt me aqu usque ad animam :abyssus vallavit me,pelagus operuit caput meum.
6 Afundei até os alicerces dos montes; fiquei preso na terra, cujas portas se fecharam para sempre. Mas tu, ó S me resgataste da morte!
7 Ad extrema montium descendi ;terr vectes concluserunt me in ternum :et sublevabis de corruptione vitam meam, Domine Deus meus.
7 Quando minha vida se esvaía, me lembrei do S e minha oração subiu a ti em teu santo templo.
8 Cum angustiaretur in me anima mea,Domini recordatus sum :ut veniat ad te oratio mea,ad templum sanctum tuum.
8 Os que adoram falsos deuses dão as costas para as misericórdias de Deus.
9 Qui custodiunt vanitates frustra,misericordiam suam derelinquunt.
9 Eu, porém, oferecerei sacrifícios a ti com cânticos de gratidão e cumprirei todos os meus votos, pois somente do S
10 Ego autem in voce laudis immolabo tibi :qucumque vovi, reddam pro salute Domino.]
10 Então o S enhor ordenou que o peixe vomitasse Jonas na praia.
11 Et dixit Dominus pisci, et evomuit Jonam in aridam.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.