Jonas 2
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC
1 Et prparavit Dominus piscem grandem ut deglutiret Jonam : et erat Jonas in ventre piscis tribus diebus et tribus noctibus.
1 E orou Jonas ao Senhor , seu Deus, das entranhas do peixe.
2 Et oravit Jonas ad Dominum Deum suum de ventre piscis,
2 E disse: Na minha angústia, clamei ao Senhor , e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 et dixit : [Clamavi de tribulatione mea ad Dominum,et exaudivit me ;de ventre inferi clamavi,et exaudisti vocem meam.
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 Et projecisti me in profundum in corde maris,et flumen circumdedit me :omnes gurgites tui, et fluctus tui super me transierunt.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia, tornarei a ver o templo da tua santidade.
5 Et ego dixi :Abjectus sum a conspectu oculorum tuorum ;verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum.
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Circumdederunt me aqu usque ad animam :abyssus vallavit me,pelagus operuit caput meum.
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; os ferrolhos da terra correram-se sobre mim para sempre; mas tu livraste a minha vida da perdição, ó Senhor , meu Deus.
7 Ad extrema montium descendi ;terr vectes concluserunt me in ternum :et sublevabis de corruptione vitam meam, Domine Deus meus.
7 Quando desfalecia em mim a minha alma, eu me lembrei do Senhor ; e entrou a ti a minha oração, no templo da tua santidade.
8 Cum angustiaretur in me anima mea,Domini recordatus sum :ut veniat ad te oratio mea,ad templum sanctum tuum.
8 Os que observam as vaidades vãs deixam a sua própria misericórdia.
9 Qui custodiunt vanitates frustra,misericordiam suam derelinquunt.
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei; do Senhor vem a salvação.
10 Ego autem in voce laudis immolabo tibi :qucumque vovi, reddam pro salute Domino.]
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e ele vomitou a Jonas na terra.
11 Et dixit Dominus pisci, et evomuit Jonam in aridam.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.