Joel 3
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA
1 [Quia ecce in diebus illis, et in tempore illo,cum convertero captivitatem Juda et Jerusalem,
1 Eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que mudarei a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 congregabo omnes gentes,et deducam eas in vallem Josaphat ;et disceptabo cum eis ibi super populo meo,et hreditate mea Isral,quos disperserunt in nationibus,et terram meam diviserunt.
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá; e ali entrarei em juízo contra elas por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre os povos, repartindo a minha terra entre si.
3 Et super populum meum miserunt sortem ;et posuerunt puerum in prostibulo,et puellam vendiderunt pro vino ut biberent.
3 Lançaram sortes sobre o meu povo, e deram meninos por meretrizes, e venderam meninas por vinho, que beberam.
4 Verum quid mihi et vobis, Tyrus et Sidon,et omnis terminus Palstinorum ?numquid ultionem vos reddetis mihi ?et si ulciscimini vos contra me,cito velociter reddam vicissitudinem vobis super caput vestrum.
4 Que tendes vós comigo, Tiro, e Sidom, e todas as regiões da Filístia? É isso vingança que quereis contra mim? Se assim me quereis vingar, farei, sem demora, cair sobre a vossa cabeça a vossa vingança.
5 Argentum enim meum et aurum tulistis,et desiderabilia mea et pulcherrima intulistis in delubra vestra.
5 Visto que levastes a minha prata e o meu ouro, e as minhas joias preciosas metestes nos vossos templos,
6 Et filios Juda et filios Jerusalem vendidistis filiis Grcorum,ut longe faceretis eos de finibus suis.
6 e vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus limites,
7 Ecce ego suscitabo eos de loco in quo vendidistis eos,et convertam retributionem vestram in caput vestrum.
7 eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes e farei cair a vossa vingança sobre a vossa própria cabeça.
8 Et vendam filios vestros et filias vestras in manibus filiorum Juda,et venundabunt eos Sabis, genti longinqu,quia Dominus locutus est.
8 Venderei vossos filhos e vossas filhas aos filhos de Judá, e estes, aos sabeus, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.
9 Clamate hoc in gentibus,sanctificate bellum,suscitate robustos :accedant, ascendant omnes viri bellatores.
9 Proclamai isto entre as nações: Apregoai guerra santa e suscitai os valentes; cheguem-se, subam todos os homens de guerra.
10 Concidite aratra vestra in gladios,et ligones vestros in lanceas.Infirmus dicat : Quia fortis ego sum.
10 Forjai espadas das vossas relhas de arado e lanças, das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.
11 Erumpite, et venite, omnes gentes de circuitu,et congregamini ;ibi occumbere faciet Dominus robustos tuos.
11 Apressai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e congregai-vos; para ali, ó Senhor , faze descer os teus valentes.
12 Consurgant, et ascendant gentes in vallem Josaphat,quia ibi sedebo ut judicem omnes gentes in circuitu.
12 Levantem-se as nações e sigam para o vale de Josafá; porque ali me assentarei para julgar todas as nações em redor.
13 Mittite falces, quoniam maturavit messis ;venite, et descendite,quia plenum est torcular, exuberant torcularia :quia multiplicata est malitia eorum.
13 Lançai a foice, porque está madura a seara; vinde, pisai, porque o lagar está cheio, os seus compartimentos transbordam, porquanto a sua malícia é grande.
14 Populi, populi, in valle concisionis,quia juxta est dies Domini in valle concisionis.
14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do Senhor está perto, no vale da Decisão.
15 Sol et luna obtenebrati sunt,et stell retraxerunt splendorem suum.
15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
16 Et Dominus de Sion rugiet,et de Jerusalem dabit vocem suam,et movebuntur cli et terra ;et Dominus spes populi sui,et fortitudo filiorum Isral.
16 O Senhor brama de Sião e se fará ouvir de Jerusalém, e os céus e a terra tremerão; mas o Senhor será o refúgio do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.
17 Et scietis quia ego Dominus Deus vester,habitans in Sion monte sancto meo ;et erit Jerusalem sancta,et alieni non transibunt per eam amplius.
17 Sabereis, assim, que eu sou o Senhor , vosso Deus, que habito em Sião, meu santo monte; e Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 Et erit in die illa : stillabunt montes dulcedinem,et colles fluent lacte,et per omnes rivos Juda ibunt aqu ;et fons de domo Domini egredietur,et irrigabit torrentem spinarum.
18 E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; sairá uma fonte da Casa do Senhor e regará o vale de Sitim.
19 gyptus in desolationem erit,et Iduma in desertum perditionis,pro eo quod inique egerint in filios Juda,et effuderint sanguinem innocentem in terra sua.
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto abandonado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 Et Juda in ternum habitabitur,et Jerusalem in generationem et generationem.
20 Judá, porém, será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 Et mundabo sanguinem eorum, quem non mundaveram ;et Dominus commorabitur in Sion.]
21 Eu expiarei o sangue dos que não foram expiados, porque o Senhor habitará em Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.