Isaías 27

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [In die illa visitabit Dominusin gladio suo duro, et grandi, et forti,super Leviathan, serpentem vectem,et super Leviathan, serpentem tortuosum,et occidet cetum qui in mari est.
1 Naquele dia, o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o dragão, serpente veloz, e o dragão, serpente sinuosa, e matará o monstro que está no mar.
2 In die illa vinea meri cantabit ei.
2 Naquele dia, dirá o Senhor : Cantai a vinha deliciosa!
3 Ego Dominus qui servo eam ;repente propinabo ei.Ne forte visitetur contra eam,nocte et die servo eam.
3 Eu, o Senhor , a vigio e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia eu cuidarei dela.
4 Indignatio non est mihi.Quis dabit me spinam et veprem in prlio ?gradiar super eam,succendam eam pariter.
4 Não há indignação em mim. Quem me dera espinheiros e abrolhos diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
5 An potius tenebit fortitudinem meam ?faciet pacem mihi,pacem faciet mihi.
5 Ou que homens se apoderem da minha força e façam paz comigo; sim, que façam paz comigo.
6 Qui ingrediuntur impetu ad Jacob,florebit et germinabit Isral,et implebunt faciem orbis semine.
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes, florescerá e brotará Israel, e encherão de fruto o mundo.
7 Numquid juxta plagam percutientis se percussit eum ?aut sicut occidit interfectos ejus, sic occisus est ?
7 Porventura, feriu o Senhor a Israel como àqueles que o feriram? Ou o matou, assim como àqueles que o mataram?
8 In mensura contra mensuram,cum abjecta fuerit, judicabis eam ;meditatus est in spiritu suo duroper diem stus.
8 Com xô!, xô! e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento oriental.
9 Idcirco super hoc dimittetur iniquitas domui Jacob ;et iste omnis fructus : ut auferatur peccatum ejus,cum posuerit omnes lapides altarissicut lapides cineris allisos :non stabunt luci et delubra.
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó, e este é todo o fruto do perdão do seu pecado: quando o Senhor fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, não ficarão em pé os postes-ídolos e os altares do incenso.
10 Civitas enim munita desolata erit ;speciosa relinquetur, et dimittetur quasi desertum ;ibi pascetur vitulus,et ibi accubabit, et consumet summitates ejus.
10 Porque a cidade fortificada está solitária, habitação desamparada e abandonada como um deserto; ali pastam os bezerros, deitam-se e devoram os seus ramos.
11 In siccitate messes illius conterentur.Mulieres venientes, et docentes eam ;non est enim populus sapiens :propterea non miserebitur ejus qui fecit eum,et qui formavit eum non parcet ei.
11 Quando os seus ramos se secam, são quebrados. Então, vêm as mulheres e lhes deitam fogo, porque este povo não é povo de entendimento; por isso, aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe perdoará.
12 Et erit : in die illapercutiet Dominusab alveo fluminis usque ad torrentem gypti ;et vos congregabimini unus et unus, filii Isral.
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até ao ribeiro do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 Et erit : in die illa clangetur in tuba magna ;et venient qui perditi fuerant de terra Assyriorum,et qui ejecti erant in terra gypti,et adorabunt Dominumin monte sancto in Jerusalem.]
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que forem desterrados para a terra do Egito tornarão a vir e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.