Gênesis 15
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 His itaque transactis, factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens : Noli timere, Abram : ego protector tuus sum, et merces tua magna nimis.
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 Dixitque Abram : Domine Deus, quid dabis mihi ? ego vadam absque liberis, et filius procuratoris domus me iste Damascus Eliezer.
2 Abrão respondeu: —
3 Addiditque Abram : Mihi autem non dedisti semen, et ecce vernaculus meus, hres meus erit.
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Statimque sermo Domini factus est ad eum, dicens : Non erit hic hres tuus, sed qui egredietur de utero tuo, ipsum habebis hredem.
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 Eduxitque eum foras, et ait illi : Suscipe clum, et numera stellas, si potes. Et dixit ei : Sic erit semen tuum.
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 Credidit Abram Deo, et reputatum est illi ad justitiam.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 Dixitque ad eum : Ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldorum ut darem tibi terram istam, et possideres eam.
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 At ille ait : Domine Deus, unde scire possum quod possessurus sim eam ?
8 Mas Abrão perguntou: —
9 Et respondens Dominus : Sume, inquit, mihi vaccam trienem, et capram trimam, et arietem annorum trium, turturem quoque et columbam.
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 Qui tollens universa hc, divisit ea per medium, et utrasque partes contra se altrinsecus posuit ; aves autem non divisit.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 Descenderuntque volucres super cadavera, et abigebat eas Abram.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Cumque sol occumberet, sopor irruit super Abram, et horror magnus et tenebrosus invasit eum.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 Dictumque est ad eum : Scito prnoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua, et subjicient eos servituti, et affligent quadringentis annis.
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 Verumtamen gentem, cui servituri sunt, ego judicabo : et post hc egredientur cum magna substantia.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 Tu autem ibis ad patres tuos in pace, sepultus in senectute bona.
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 Generatione autem quarta revertentur huc : necdum enim complet sunt iniquitates Amorrhorum usque ad prsens tempus.
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 Cum ergo occubuisset sol, facta est caligo tenebrosa, et apparuit clibanus fumans, et lampas ignis transiens inter divisiones illas.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 In illo die pepigit Dominus fdus cum Abram, dicens : Semini tuo dabo terram hanc a fluvio gypti usque ad fluvium magnum Euphraten,
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 Cinos, et Cenezos, Cedmonos,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 et Hethos, et Pherezos, Raphaim quoque,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 et Amorrhos, et Chananos, et Gergesos, et Jebusos.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.