Êxodo 38
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB
1 Fecit et altare holocausti de lignis setim, quinque cubitorum per quadrum, et trium in altitudine :
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.
2 cujus cornua de angulis procedebant, operuitque illum laminis neis.
2 E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.
3 Et in usus ejus paravit ex re vasa diversa, lebetes, forcipes, fuscinulas, uncinos, et ignium receptacula.
3 Fez também todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios fez de bronze.
4 Craticulamque ejus in modum retis fecit neam, et subter eam in altaris medio arulam,
4 Fez também para o altar um crivo de bronze em forma de rede, em baixo da borda ao redor, chegando ele até o meio do altar.
5 fusis quatuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum :
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lugares dos varais.
6 quos et ipsos fecit de lignis setim, et operuit laminis neis :
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
7 induxitque in circulos, qui in lateribus altaris eminebant. Ipsum autem altare non erat solidum, sed cavum ex tabulis, et intus vacuum.
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles se levar o altar; fê-lo oco, de tábuas.
8 Fecit et labrum neum cum basi sua de speculis mulierum, qu excubabant in ostio tabernaculi.
8 Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
9 Fecit et atrium, in cujus australi plaga erant tentoria de bysso retorta, cubitorum centum,
9 Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 column ne viginti cum basibus suis, capita columnarum, et tota operis clatura, argentea.
10 As suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
11 que ad septentrionalem plagam tentoria column, basesque et capita columarum ejusdem mensur, et operis ac metalli, erant.
11 Para o lado setentrional as cortinas eram de cem côvados; as suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
12 In ea vero plaga, qu ad occidentem respicit, fuerunt tentoria cubitorum quinquaginta, column decem cum basibus suis ne, et capita columnarum, et tota operis clatura, argentea.
12 Para o lado ocidental as cortinas eram de cinqüenta côvados; as suas colunas eram dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
13 Porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria :
13 E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados.
14 e quibus, quindecim cubitos columnarum trium, cum basibus suis, unum tenebat latus :
14 As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
15 et in parte altera (quia inter utraque introitum tabernaculi fecit) quindecim que cubitorum erant tentoria, columnque tres, et bases totidem.
15 Do mesmo modo para o outro lado; de um e de outro lado da porta do átrio havia cortinas de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
16 Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat.
16 Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.
17 Bases columnarum fuere ne, capita autem earum cum cunctis claturis suis argentea : sed et ipsas columnas atrii vestivit argento.
17 As bases das colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata; o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do átrio eram cingidas de faixas de prata.
18 Et in introitu ejus opere plumario fecit tentorium ex hyacintho, purpura, vermiculo, ac bysso retorta, quod habebat viginti cubitos in longitudine, altitudo vero quinque cubitorum erat juxta mensuram, quam cuncta atrii tentoria habebant.
18 O reposteiro da porta do átrio era de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador; o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme a altura das cortinas do átrio.
19 Column autem in ingressu fuere quatuor cum basibus neis, capitaque earum et clatur argente.
19 As suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases, todas de bronze; os seus colchetes eram de prata, como também o revestimento dos capitéis, e as suas faixas.
20 Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit neos.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
21 Hc sunt instrumena tabernaculi testimonii, qu enumerata sunt juxta prceptum Moysi in cremoniis Levitarum per manum Ithamar filii Aaron sacerdotis :
21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 qu Beseleel filius Uri filii Hur de tribu Juda, Domino per Moysen jubente, compleverat,
22 Fez, pois, Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés;
23 juncto sibi socio Ooliab filio Achisamech de tribu Dan : qui et ipse artifex lignorum egregius fuit, et polymitarius atque plumarius ex hyacintho, purpura, vermiculo et bysso.
23 e com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, gravador, desenhista, e bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino.
24 Omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii, et quod oblatum est in donariis, viginti novem talentorum fuit, et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuarii.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuário.
25 Oblatum est autem ab his qui transierunt ad numerum a viginti annis et supra, de sexcentis tribus millibus et quingentis quinquaginta armatorum.
25 A prata dos arrolados da congregação montou em cem talentos e mil setecentos setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 Fuerunt prterea centum talenta argenti e quibus conflat sunt bases sanctuarii, et introitus, ubi velum pendet.
26 um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de todo aquele que passava para os arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
27 Centum bases fact sunt de talentis centum, singulis talentis per bases singulas supputatis.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos, um talento para cada base.
28 De mille autem septingentis et septuaginta quinque, fecit capita columnarum, quas et ipsas vestivit argento.
28 Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.
29 ris quoque oblata sunt talenta septuaginta duo millia, et quadringenti supra sicli,
29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 ex quibus fus sunt bases in introitu tabernaculi testimonii, et altare neum cum craticula sua, omniaque vasa qu ad usum ejus pertinent,
30 Dele fez as bases da porta da tenda da revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, todos os utensílios do altar,
31 et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu ejus, et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum.
31 as bases do átrio ao redor e as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.