Cânticos 3
Clementine Vulgate (CLVUL) vs VC
1 [In lectulo meo, per noctes,qusivi quem diligit anima mea :qusivi illum, et non inveni.
1 Durante as noites, no meu leito, busquei aquele que meu coração ama; procurei-o, sem o encontrar.
2 Surgam, et circuibo civitatem :per vicos et plateasquram quem diligit anima mea :qusivi illum, et non inveni.
2 Vou levantar-me e percorrer a cidade, as ruas e as praças, em busca daquele que meu coração ama; procurei-o, sem o encontrar.
3 Invenerunt me vigiles qui custodiunt civitatem :Num quem diligit anima mea vidistis ?
3 Os guardas encontraram-me quando faziam sua ronda na cidade. Vistes acaso aquele que meu coração ama?
4 Paululum cum pertransissem eos,inveni quem diligit anima mea :tenui eum, nec dimittam,donec introducam illum in domum matris me,et in cubiculum genetricis me.
4 Mal passara por eles, encontrei aquele que meu coração ama. Segurei-o, e não o largarei antes que o tenha introduzido na casa de minha mãe, no quarto daquela que me concebeu.
5 Sponsus Adjuro vos, fili Jerusalem,per capreas cervosque camporum,ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam,donec ipsa velit.
5 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
6 Chorus Qu est ista qu ascendit per desertumsicut virgula fumi ex aromatibus myrrh,et thuris, et universi pulveris pigmentarii ?
6 - Que é aquilo que sobe do deserto como colunas de fumaça, exalando o perfume de mirra e de incenso, e de todos os aromas dos mercadores?
7 En lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiuntex fortissimis Isral,
7 É a liteira de Salomão, escoltada por sessenta guerreiros, sessenta valentes de Israel;
8 omnes tenentes gladios, et ad bella doctissimi :uniuscujusque ensis super femur suumpropter timores nocturnos.
8 todos hábeis manejadores de espada, e exercitados no combate; cada um deles leva a espada ao lado por causa dos terrores noturnos.
9 Ferculum fecit sibi rex Salomonde lignis Libani ;
9 O rei Salomão mandou fazer para si uma liteira de madeira do Líbano.
10 columnas ejus fecit argenteas,reclinatorium aureum, ascensum purpureum ;media caritate constravit,propter filias Jerusalem.
10 Suas colunas são feitas de prata, seu encosto de ouro, seu assento de púrpura. O interior é bordado pelo amor das filhas de Jerusalém.
11 Egredimini et videte, fili Sion,regem Salomonem in diademate quo coronavit illum mater suain die desponsationis illius,et in die ltiti cordis ejus.]
11 Saí, ó filhas de Sião, contemplai o rei Salomão, ostentando o diadema recebido de sua mãe no dia de suas núpcias, no dia da alegria de seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.