Amós 1

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Verba Amos, qui fuit in pastoribus de Thecue, qu vidit super Isral in diebus Ozi, regis Juda, et in diebus Jeroboam, filii Joas, regis Isral, ante duos annos terrmotus.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, que era entre os pastores de Tecoa, a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Et dixit : [Dominus de Sion rugiet,et de Jerusalem dabit vocem suam ;et luxerunt speciosa pastorum,et exsiccatus est vertex Carmeli.
2 Ele disse: O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz; os prados dos pastores estarão de luto, e secar-se-á o cimo do Carmelo.
3 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Damasci,et super quatuor non convertam eum,eo quod trituraverint in plaustris ferreis Galaad.
3 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Damasco e por quatro, não sustarei o castigo, porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 Et mittam ignem in domum Azal,et devorabit domos Benadad.
4 Por isso, meterei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá os castelos de Ben-Hadade.
5 Et conteram vectem Damasci :et disperdam habitatorem de campo idoli,et tenentem sceptrum de domo voluptatis :et transferetur populus Syri Cyrenen,dicit Dominus.
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e ao que tem o cetro de Bete-Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor .
6 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Gaz,et super quatuor non convertam eum,eo quod transtulerint captivitatem perfectam,ut concluderent eam in Iduma.
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Gaza e por quatro, não sustarei o castigo, porque levaram em cativeiro todo o povo, para o entregarem a Edom.
7 Et mittam ignem in murum Gaz,et devorabit des ejus.
7 Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.
8 Et disperdam habitatorem de Azoto,et tenentem sceptrum de Ascalone :et convertam manum meam super Accaron,et peribunt reliqui Philisthinorum,dicit Dominus Deus.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom e volverei a mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor .
9 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Tyri,et super quatuor non convertam eum,eo quod concluserint captivitatem perfectam in Iduma,et non sint recordati fderis fratrum.
9 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Tiro e por quatro, não sustarei o castigo, porque entregaram todos os cativos a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 Et mittam ignem in murum Tyri,et devorabit des ejus.
10 Por isso, meterei fogo aos muros de Tiro, fogo que consumirá os seus castelos.
11 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Edom,et super quatuor non convertam eum,eo quod persecutus sit in gladio fratrem suum,et violaverit misericordiam ejus,et tenuerit ultra furorem suum,et indignationem suam servaverit usque in finem.
11 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Edom e por quatro, não sustarei o castigo, porque perseguiu o seu irmão à espada e baniu toda a misericórdia; e a sua ira não cessou de despedaçar, e reteve a sua indignação para sempre.
12 Mittam ignem in Theman,et devorabit des Bosr.
12 Por isso, meterei fogo a Temã, fogo que consumirá os castelos de Bozra.
13 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus filiorum Ammon,et super quatuor non convertam eum,eo quod dissecuerit prgnantes Galaadad dilatandum terminum suum.
13 Assim diz o Senhor : Por três transgressões dos filhos de Amom e por quatro, não sustarei o castigo, porque rasgaram o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus próprios limites.
14 Et succendam ignem in muro Rabba,et devorabit des ejus in ululatu in die belli,et in turbine in die commotionis.
14 Por isso, meterei fogo aos muros de Rabá, fogo que consumirá os seus castelos, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 Et ibit Melchom in captivitatem,ipse et principes ejus simul,dicit Dominus.]
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.