Amós 1

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Verba Amos, qui fuit in pastoribus de Thecue, qu vidit super Isral in diebus Ozi, regis Juda, et in diebus Jeroboam, filii Joas, regis Isral, ante duos annos terrmotus.
1 As palavras de Amós, que estava entre os pastores de Tecoa, o que ele viu a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Et dixit : [Dominus de Sion rugiet,et de Jerusalem dabit vocem suam ;et luxerunt speciosa pastorum,et exsiccatus est vertex Carmeli.
2 Disse ele: O Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os prados dos pastores lamentam, seca-se o cume do Carmelo.
3 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Damasci,et super quatuor non convertam eum,eo quod trituraverint in plaustris ferreis Galaad.
3 Assim diz o senhor: Por três transgressões de Damasco, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 Et mittam ignem in domum Azal,et devorabit domos Benadad.
4 Por isso porei fogo à casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Ben-Hadade.
5 Et conteram vectem Damasci :et disperdam habitatorem de campo idoli,et tenentem sceptrum de domo voluptatis :et transferetur populus Syri Cyrenen,dicit Dominus.
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco, e exterminarei o morador do vale de Ávem e de Bete-Éden aquele que tem o cetro; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor.
6 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Gaz,et super quatuor non convertam eum,eo quod transtulerint captivitatem perfectam,ut concluderent eam in Iduma.
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque levaram cativo todo o povo para o entregarem a Edom.
7 Et mittam ignem in murum Gaz,et devorabit des ejus.
7 Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
8 Et disperdam habitatorem de Azoto,et tenentem sceptrum de Ascalone :et convertam manum meam super Accaron,et peribunt reliqui Philisthinorum,dicit Dominus Deus.
8 De Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
9 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Tyri,et super quatuor non convertam eum,eo quod concluserint captivitatem perfectam in Iduma,et non sint recordati fderis fratrum.
9 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Tiro, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque entregaram todos os cativos a Edom, e não se lembraram da aliança dos irmãos.
10 Et mittam ignem in murum Tyri,et devorabit des ejus.
10 por isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.
11 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus Edom,et super quatuor non convertam eum,eo quod persecutus sit in gladio fratrem suum,et violaverit misericordiam ejus,et tenuerit ultra furorem suum,et indignationem suam servaverit usque in finem.
11 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Edom, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque perseguiu a seu irmão à espada, e baniu toda a compaixão; e a sua ira despedaçou eternamente, e conservou a sua indignação para sempre.
12 Mittam ignem in Theman,et devorabit des Bosr.
12 Por isso porei fogo a Temã, o qual consumirá os palácios de Bozra.
13 Hc dicit Dominus :Super tribus sceleribus filiorum Ammon,et super quatuor non convertam eum,eo quod dissecuerit prgnantes Galaadad dilatandum terminum suum.
13 Assim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, sim por quatro, não retirarei o castigo; porque fenderam o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus termos.
14 Et succendam ignem in muro Rabba,et devorabit des ejus in ululatu in die belli,et in turbine in die commotionis.
14 Por isso porei fogo ao muro de Rabá, fogo que lhe consumirá os palácios, com alarido no dia da batalha, com tempestade no dia do turbilhão.
15 Et ibit Melchom in captivitatem,ipse et principes ejus simul,dicit Dominus.]
15 E o seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.