1 Crônicas 2
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 Filii autem Isral : Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Filii Juda : Her, Onan, et Sela : hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara : omnes ergo filii Juda, quinque.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Filii autem Phares : Hesron et Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Filii quoque Zar : Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Filii Charmi : Achar, qui turbavit Isral, et peccavit in furto anathematis.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Filii Ethan : Azarias.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei : Jerameel, et Ram, et Calubi.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 quartum Nathanal, quintum Raddai,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 sextum Asom, septimum David.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarvi : Abisai, Joab, et Asal, tres.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, qu peperit ei Hur.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Post hc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : qu peperit ei Segub.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, qu peperit ei Assur patrem Thecu.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, qu fuit mater Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, qu peperit ei Ahobban et Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum gyptium nomine Jeraa.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Deditque ei filiam suam uxorem : qu peperit ei Ethei.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Sarait, et Esthaolit.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coron domus Joab, et dimidium requietionis Sarai :
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cini, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.