Hebreus 8
Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs ARC
1 Deke n bo m koro ka m se n kɛrɛ la ka, ya la ahin Nyɛmɛ sayoowa dɔŋguyofɔ kpiɛn n bo i tana aŋgoro, Micɛra Kpiri n saa fɔmbɔrɔ su.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 I yo i Nyɛmɛ sayoowa dɔŋguyofɔ kpiɛn juma n dika n nu wɔ, bo i ti Nyɛmɛ sereebiri nahɔrɛ su, Nyɛmɛ ni i tii taari nyini dika n a, má adamande taari i a.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Nyɛmɛ sayoowa dɔŋguyofɔ kpiɛn kɛrɛ bo Nyɛmɛ yo yiiri i, i dɛɛ la ka, i de minɛm aceerim, ni bu yoowam na i fa ma Nyɛmɛ. Nyini dɛɛ ti ye wɔ yo daka ka ahin Nyɛmɛ sayoowa dɔŋguyofɔ kpiɛn n gusu la yoowa be bo i yo ma Nyɛmɛ n a.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Nzɛn má Yesu wo durunya n nu, má i yo má Nyɛmɛ sayoowa dɔŋguyofɔ fieo, dama minɛm bo Nyɛmɛ adu mɔ ayi bu ka bu yo sayoowa n wo bɛrɛ wɔ, kabo Nyɛmɛ nɔaniɛ kpamaawa n kere lɛɛ.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Juma n bo Nyɛmɛ sayoowa dɔŋguyofɔm yo i ni, i ti kabo i wo aŋgoro n wɔ, ama, i ti má kun. Moyisi dɛɛ n gusu yo ti sɔ ɔ, nyini ti ye saŋga bo i ŋa i bo Nyɛmɛ Sereebiri Nambue n ye Nyɛmɛ seeri i ka, “Si nu, na a yo deke n kɛrɛ kabo m kereeri u buka n su ka a yo i ni.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Ama, kisa, Yesu dɛɛ Nyɛmɛ sayoowa dɔŋguyofɔ juma n tara nyiŋgam dɛɛ ni. Sɔ ye sɛsɛsu fɔfɔrɛ n bo Yesu afa aba na i yo Nyɛmɛ ni minɛm afiɛn dɔŋgu n tara dawa dɛɛ n a. Dama sɛsɛsu fɔfɔrɛ n dɛɛ ti, ye Nyɛmɛ ŋa i fa deke n bo i ti kpa na i la má aŋusu n fa ma ya n a.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Nzɛn má sɛsɛsu n bo Nyɛmɛ du mɔ diiri i di n koro yoori deke n kɛrɛ bo wɔ yo daka ka i yo ni, má i kaaki fa má sɛsɛsu fɔfɔrɛ na i di i di kun.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Ama, na Nyɛmɛ aŋu i minɛm ni ŋgasi, na wɔ se bu ka,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 I ti má ka dawa dɛɛ sɛsɛsu ni,
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Sɛsɛsu n bo m bá di i di ni Yisarelifɔm la ka,
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Be wo má bɛrɛ bo i bá kere i lamɔkɔ
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 M sí bu aŋunfɔ, na m fá bu satiɛ bo ba yo i n fa ce bu,
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Deke bo i ti na Nyɛmɛ yo kaanri sɛsɛsu fɔfɔrɛ be jɔrɛ ni, i bu la ka, ciciri su dɛɛ n ayo dawa. Deke kɛrɛ bo i nya yoori dawa wieeri, i cɛ má, i busu míni wɔ.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.