1 Timóteo 4

Nyεmε Jɔrε Kadasi (CKO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awiɛwiɛ Casi n ajɔjɔ wein ka, ahin awieeri su saŋga n bo ya wo nu ni, minɛ nbem yáki bu yarada atin ni, na bu su ajinim bo bu dadaka minɛm su, ni bu keree­wam ni.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Nyini keree­wam sɔ fite minɛm bo bu ti dadaka­fɔm na bu nati bu kɔrɛ n dɔ ɔ, bo bu sunsunni akaaki haari na bu yo satiɛ mmɔɔ, na bu sunsunni ma má bu ka ba yo satiɛ.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Nyini minɛm sɔ kere minɛm wɔ, ka, má bu ja ajaa, na má bu kaaki di diire barasu nbem. Ama, Nyɛmɛ ayi nyini diirem n ka ya di bu wɔ, nyini ti, yɛrɛ bo ya yo i yarada na ya si kabo nahɔrɛ atin n ti barasu ni, i ti ye ni ka ya sere Nyɛmɛ, na ya da i asi ka, na ya nya di bu.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Deke kɛrɛ bo Nyɛmɛ ayi i ti kpa a, deke be wo má bɛrɛ bo ya kete i, ama, i ti ye ni ka ya de i na ya da Nyɛmɛ asi,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 dama Nyɛmɛ nɔaniɛ n ni nyɛmɛsere ma nyini diire n yo casi wɔ Nyɛmɛ dɔ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nzɛn a faari ahin keree­wam kere ya ninbaam ni, nyini kere ka a ti Yesu Kristo amusui­su­fɔ kpa. Nyini keree­wam bo a du mɔ ade bu ni, na a yo bu yarada, na a si ka bu ti nahɔrɛ, na a su bu su ni, bu ti ka diire bo i ma u faŋga n wɔ.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ama, kete jɔrɛ ŋgbɛɛn­ŋgbɛɛn bo bu kɔ má Nyɛmɛ atin su ni, na a boro u nyi na a sɔnsɔn sa bo i kɔ Nyɛmɛ atin n su nahɔrɛ su.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Dama sa bo a boro u nyi yo i na i buka aŋuniɛ­mbaa n faŋga n la kpɛrɛ kaan, ama, nzɛn a boro u nyi yo Nyɛmɛ dɛɛ atin n su sa, i la kpɛrɛ beberebe, nyini ma a si ka a nyá deke kpa kisa, na a káaki nya deke kpa buka su fa kɔ fa ba.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Nyini nɔaniɛ n ti nahɔrɛ wɔ, bo i ti ye ni ka ya de i na ya yo i yarada.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Nyini dɛɛ ti, ye ya boro ya nyi, na ya yo juma ni nahɔrɛ su, dama ya daafi Nyɛmɛ ŋu, yiri wo bɛrɛ saŋga kɛrɛ a, yiri ti minɛ kɛrɛ Tii­de­fɔ a, maala bo bu yo i yarada ni.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Fa ahin keree­wam n fa kere bu, na a ma bu su bu su.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Má a ma be bu u ŋgbɛɛn ka a ti gbɛfɛnɛ n dɛɛ ti, ama, ma yarada­yo­fɔm ni ŋu u sa­yoo­wam na bu sɔn u su. Bɛrɛ la u nɔaniɛ jɔjɔɔ­wa, ni deke bo a yo i, ni kabo a koro minɛm ni, ni u yarada n bo a la i ni, ni u woo­wa casi ni.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Yo aniɛ na a sukan Nyɛmɛ Jɔrɛ Kadasi n na Kristo jama n ti, na a sukan Nyɛmɛ jɔrɛ, na a sukere minɛm Nyɛmɛ atin ni, na m nya ba.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Má a ma u wara fi aceeri n bo Awiɛwiɛ Casi n fa maari u ni, saŋga bo i nɔaniɛ kan­fɔm jɔjɔɔri na Kristo jama nkpiɛn­kpiɛnm faari bu saa nanaari u ŋu sereeri Nyɛmɛ maari u ni, ma u cɛcɛ wo i nu, na a fa i yo juma.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Yo ahin juma ni anyum­boro na a fa u ŋu ma nyinim kɛrɛ, adena minɛm kɛrɛ ŋu kabo u nyɛmɛsu n kɔ atin su barasu.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Si u ŋu sa ni u keree­wam ni. Kɔ su suyo ahin sam ni, dama nzɛn a nya yoori sɔ, wɔrɔ ni minɛm kɛrɛ bo bu ti u nɔaniɛ ni nyá tii­de.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.